遣悲怀三首·其二
译
注
赏 拼
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
作品简介
《遣悲怀三首》是唐代诗人元稹的组诗作品。这三首诗重在伤悼作者已故的原配妻子韦丛。第二首诗紧承上首,描写妻子死后的情景,以施舍旧衣、怜惜婢仆寄托深切的哀思。
译文注释
译文
逐句翻译
昔日戏言(1)身后意(2),今朝都到眼前来。
往昔曾经戏言我们身后的安排,如今都按你所说的展现在眼前。
衣裳已施(3)行看尽(4),针线犹存未忍开。
你穿过的衣裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存着不忍打开。
尚想旧情怜(5)婢仆,也曾因(6)梦送钱财。
因怀念你我对婢仆也格外怜爱,多次梦到你我便为你焚纸烧钱。
诚知(7)此恨人人有,贫贱夫妻(8)百事哀。
谁不知夫妻永诀人人都会伤怀,想起许多往事令人极度地伤悲。
注释
(1)戏言:开玩笑的话。
(2)身后意:死后的安排,遗嘱之意。
(3)施:施舍,给人财物。
(4)行看尽:眼看快要完了。
(5)旧情怜:旧情,指韦丛生前的怜惜婢仆之意。怜,怜爱,痛惜。
(6)因:凭借,依靠。
(7)诚知:确实知道。
(8)贫贱夫妻:此处指曾经共过贫贱生活的夫妻。
创作背景
《遣悲怀三首》这三首诗约作于公元811年(元和六年),时元稹在监察御史分务东台任上;一说这组诗作于公元822年(长庆二年)。这是元稹为怀念去世的原配妻子而作的。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]吴大奎 马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991:10-14
- [2]彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:999-1000
- [3]于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:336-338
- [4]蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:163-164