清平乐·风鬟雨鬓

风鬟雨鬓,偏是来无准。倦倚玉阑看月晕,容易语低香近。

软风吹遍窗纱,心期便隔天涯。从此伤春伤别,黄昏只对梨花。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《清平乐·风鬟雨鬓》此词整体基调凄婉伤感。也有一说这首词是为忆梁汾而作。上阕追忆往日的幽会欢情,极为浓艳。“倦倚玉兰看月晕,容易语低香近。”刻画月下柔情缱绻、软语温存的情态。那样欢情温馨的画面,却偏带着追忆的伤感,让人不得不暗暗叹息。下阕写今日凄清冷落、孤独难耐之感,面对黄昏、梨花而伤春伤别。梨花,即离花,花也伤别离,结语之景象增添了隽永之韵味。

译文注释

译文

逐句翻译

风鬟雨鬓(1),偏是来无准。倦倚玉阑(2)月晕(3),容易语低香近(4)

情人冒着风雨前来约会,因为是背着人偷偷跑出来的,所以常常不能如约而至。 和她一起倚在玉阑干上赏月,低声细语倾衷情,还能闻到她身上的香气。

软风吹遍窗纱,心期(5)便隔天涯。从此伤春(6)伤别(7),黄昏只对梨花。

然而相聚的时间毕竟是短暂的,转眼之间(软风即暮春之风)暮春之风吹过窗纱,与她一别相隔天涯。 从此每逢暮春时节便伤春、伤别,黄昏日落,只一人空对梨花悠悠地思念她。

注释

(1)风鬟雨鬓:形容妇女发髻蓬松、散乱。

(2)玉阑:栏杆的美称。

(3)月晕:月光通过云层中的冰晶时经折射而形成的光圈。

(4)语低香近:指与女子软语温存,女子的香气扑面而来。

(5)心期:内心期许、打算。

(6)伤春:因春天到来而引起忧伤、苦闷。

(7)伤别:因离别而悲伤。

创作背景

歌女作为宋代的一个群体,颇受关注,她们有着文化素养,有着艺术才华,是宋代文人十分欣赏的一个群体。纳兰并不是一个贪恋美色的人,但他却是一个最需要爱情的男人,他的爱情曾随着表妹的入宫一度低沉,随着妻子卢氏的去世差点毁灭,甚至随着沈宛的离去而消散殆尽。《清平乐·风鬟雨鬓》这首词写的是纳兰与妻子离别后,追忆将别时的情景,通过写歌女的孤单寂寞,来表达自己内心的伤感和无力。

拼音版

qīngpíngyuè··fēnghuánbìn

fēnghuánbìnpiānshìláizhǔnjuànlánkànyuèyùnróngxiāngjìn

ruǎnfēngchuībiànchuāngshāxīnbiàn便tiāncóngshāngchūnshāngbiéhuánghūnzhǐduìhuā

作者简介

纳兰性德

纳兰性德

清代词人,清词三大家之一

纳兰性德(1655—1685),字容若,号楞伽山人,大学士明珠长子。出生于满州正黄旗。自幼天资聪颖,18岁考中举人。公元1676年中进士,授乾清门三等侍卫,后循迁至一等。诗文均很出色,尤以词作杰出,著称于世。曾把自己的词作编选成集,名为《侧帽集》,后更名为《饮水词》。

参考资料

  • [1]聂小晴.纳兰词:中国华侨出版社,2013:62
  • [2](清)纳兰性德著;田萍注解.纳兰词全集鉴赏:中国画报出版社,2013:79
  • [3](清)纳兰性德著;聂小晴编著.纳兰词全编笺注典评:中国华侨出版社,2012:106