作品简介
《秋思》是南北朝时期文学家萧悫创作的一首五言律诗,该诗前半部分描绘了一幅秋意萧索的图景,着意写“秋”;后半部分描写了深宫怨女的情景,着意写“思”。《秋思》全诗描写了深宫怨女的愁思,但却不出一个“愁”字,全是借景抒情,或以飒衰之景写心境的落寞,或以富贵之景写内心的空虚,或以梦境的美满写现实的缺陷,借景传情,深绵委婉。
译文注释
译文
逐句翻译
清波(1)收潦(2)日,华林(3)鸣籁(4)初。
已是秋水清澄、秋波荡漾的季节,秋风初起,华林园中林木沙沙。
芙蓉(5)露下落,杨柳月中疏(6)。
秋露浓重,晚荷纷然凋落;秋月清冷,柳影也显得比夏日稀疏。
燕帏(7)缃绮(8)被,赵带(9)流黄(10)裾(11)。
宫室中垂着燕姬之帏,铺着浅黄色的丝被;腰上系着赵女之带,身穿褐黄色的裙裾。
相思阻音息(12),结梦(13)感离居(14)。
相思心切,,却得不到君王的一点音息;梦回月残更感到离居的苦凄。
注释
(1)清波:清澈的水流。
(2)收潦:指雨水退尽。潦,雨水大。
(3)华林:华林园,南朝皇家宫苑,故址在今洛阳市东,这里泛指繁茂的树林。
(4)鸣籁:自然界发出的各种各样的声响,这里主要指秋风吹动树林的声音。
(5)芙蓉:莲荷。
(6)疏:稀疏。
(7)燕帏:燕地所产的帷帐。帏,帐子,幔布。
(8)缃绮:浅黄色的丝绸。与后文中的“赵带”皆冠以地名,以示物品的名贵。
(9)赵带:赵地所产的衣带。带,衣带,言衣带表示心中有所思。
(10)流黄:褐黄色。
(11)裾:衣服的前襟。
(12)音息:音讯,消息。
(13)结梦:成梦。
(14)离居:分居。
创作背景
作者萧悫本是萧梁宗室,天保年间仕北齐后虽得到定官位,但是羁旅之苦、家国之思的阴影无时不笼罩他的心头。因而,面对秋月当空的凄清夜景,一种难于名状的苦滋味袭来,情因景兴,便拿起笔写了《秋思》该诗。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]程章灿撰.《南北朝诗选》:商务印书馆,2017.08:第234页
- [2]韦凤娟选注.《古诗三百首》:大连出版社,1999.03:第308页
- [3]郭超主编.《四库全书精华 集部 第1卷》:中国文史出版社,1998:第421页
- [4]卢盛江,卢燕新.《中国古典诗词曲选粹 魏晋南北朝诗卷》:黄山书社,2018.08:第398页
- [5]曹旭,陈路,李维立选注.《齐梁文化研究丛书 齐梁萧氏诗文选注》:上海古籍出版社,2015.07:第538-540页