赋得还山吟送沈四山人
还山吟,天高日暮寒山深。
送君还山识君心,人生老大须恣意。
看君解作一生事,山间偃仰无不至。
石泉淙淙若风雨,桂花松子常满地。
卖药囊中应有钱,还山服药又长年。
白云劝尽杯中物,明月相随何处眠。
眠时忆问醒时事,梦魂可以相周旋。
作品简介
《赋得还山吟送沈四山人》是唐代诗人高适创作的一首古体诗,此诗为赠别沈千运还山而作,以知交的情谊,豪宕的胸襟,潇洒的风度,真实描绘沈千运自食其力、清贫孤苦的深山隐居生活,亲切赞美他的清高情怀和隐逸志趣。全诗兴象高华,声韵悠远,写得浪漫洒脱,具有强烈的艺术感染力。
译文注释
译文
还山吟,天高日暮寒山(1)深。
唱支《还山吟》,天高地远傍晚寒山多幽深。
送君还山(2)识君心,人生老大须恣意(3)。
送你还山非常理解你的心,人到老成凡事须得任心意。
看君解作一生事(4),山间偃仰(5)无不至。
见你懂得怎样安排一生事,山中俯仰自如无意不可至。
石泉淙淙(6)若风雨,桂花松子(7)常满地。
石间泉水淙淙恰如风吹雨,桂花松子极多常常落满地。
卖药囊中应有钱,还山服药又长年。
买药后衣袋里应有很多钱,回到山中服药又可以延年。
白云(8)劝尽杯中物(9),明月相随何处眠。
白云悠悠相劝饮尽杯中酒,明月相伴哪里还不能成眠?
眠时忆问醒时事,梦魂可以相周旋(10)。
睡时回忆追问醒来时的事,梦魂可以和我相互来周旋。
注释
(1)寒山:冷落寂静的山;寒天的山。
(2)还山:致仕;退隐。南朝梁沈约《桐柏山金庭馆碑》:“末自夏汭,固乞还山。权憩汝南县境,固非息心之地。”
(3)恣意:放纵,肆意。《列子·周穆王》:“游燕宫观,恣意所欲,其乐无比。”
(4)看君解作一生事:意思是懂得怎样安排自己的一生。
(5)偃仰:安居;游乐。《诗经·小雅·北山》:“或栖迟偃仰,或王事鞅掌。”
(6)淙淙:流水声。晋陶潜《祭从弟敬远文》:“淙淙悬溜,暧暧荒林。”
(7)松子:松树的种实。可食。
(8)白云:用南朝齐梁人陶弘景故事。
(9)杯中物:指酒。
(10)梦魂可以相周旋:《世说新语·品藻》载,东晋名士殷浩和桓温齐名,而桓温“常有竞心”,曾要与殷浩比较彼此的高下,殷浩说:“我与我周旋久,宁作我。”表示毫无竞心,因而传为美谈。
创作背景
《赋得还山吟送沈四山人》此诗约作于唐玄宗天宝五载(746年)秋。当时名士沈千运,天宝(742—756)年间,屡试不中,曾干谒名公(见《唐才子传》),历尽沉浮,饱尝炎凉,看破人生和仕途,约五十岁左右隐居濮上(今河南濮阳南濮水边),躬耕田园。他明白说道:“栖隐非别事,所愿离风尘。……何者为形骸?谁是智与仁?寂寞了闲事,而后知天真。”(《山中作》)在“终南捷径”通达的唐代,他倒是一位知世独行的真隐士。高适游历淇水时,曾到濮上访问沈千运,结为知交,有《赠沈四逸人》叙其事(见刘开扬《高适诗集编年笺注》)。当时沈千运要回山中别业去,高适作此诗赠别。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:502
- [2]张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:222-223
- [3]倪其心 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:390-392