玉楼春·城上风光莺语乱
译
注
赏 拼
城上风光莺语乱,城下烟波春拍岸。绿杨芳草几时休?泪眼愁肠先已断。
情怀渐觉成衰晚,鸾镜朱颜惊暗换。昔时多病厌芳尊,今日芳尊惟恐浅。
作品简介
《木兰花·城上风光莺语乱》一般指《玉楼春·城上风光莺语乱》是宋代词人钱惟演的暮年遣怀之作。此词以极其凄婉的笔触,抒写了作者的垂暮之感和政治失意的感伤。全词上片伤春,下片写人,词中“芳草”“泪眼”“鸾镜”“朱颜”等意象无不充满绝望后的浓重感伤色彩,反映出宋初纤丽词风的艺术特色。
译文注释
译文
逐句翻译
城上风光莺语(2)乱,城下烟波春拍岸(3)。绿杨芳草几时休?泪眼愁肠先已断。
城上春光明媚莺啼燕啭,城下碧波荡漾拍打堤岸。绿杨芳草几时才会衰败?我泪眼迷蒙愁肠寸断。
情怀渐觉(4)成衰晚,鸾镜(5)朱颜(6)惊暗换。昔时(7)多病厌芳尊(8),今日芳尊(8)惟恐浅。
人到晚年渐觉美好情怀在衰消,面对鸾镜惊看红颜已暗换。想当年曾因多病害怕举杯,而如今却唯恐酒杯不满。
注释
(1)玉楼春:词牌名。一作“木兰花”。双调五十六字,前后阕格式相同,各三仄韵,一韵到底。
(2)莺语:黄莺婉转鸣叫好似低语。
(3)拍岸:拍打堤岸。
(4)渐觉:一作“渐变”。
(5)鸾镜:镜子。古有「鸾睹镜中影则悲」的说法,以後常把照人的镜子称为「鸾镜」。
(6)朱颜:这里指年轻的时候。
(7)昔时:一作“昔年”。
(8)芳尊:盛满美酒的酒杯,也指美酒。
创作背景
《玉楼春·城上风光莺语乱》此词是作者晚年谪迁汉东(指随州,今湖北随州)时所作。公元1033年(宋仁宗明道二年)三月,垂帘听政的刘太后崩,仁宗开始亲政,即着力在朝廷廓清刘氏党羽。与刘氏结为姻亲的钱惟演自然在劫难逃。这首词正是作于此时,离钱惟演去世不到一年。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:6-7
- [2]李静 等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:211-212
- [3]蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:174
- [4]唐圭璋 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海:上海辞书出版社,1988:294-295