夜游宫·叶下斜阳照水
译
注
赏 拼
叶下斜阳照水,卷轻浪、沉沉千里。桥上酸风射眸子。立多时,看黄昏,灯火市。
古屋寒窗底,听几片、井桐飞坠。不恋单衾再三起。有谁知,为萧娘,书一纸。
作品简介
《夜游宫·叶下斜阳照水》是北宋词人周邦彦创作的一首怀人词。词上片写主人公黄昏时伫立桥头,极目远眺的情景。下片写室内情景,词人深夜独处,辗转不能寐。词以时间的转换为线索,由午后写到黄昏,由黄昏写到入夜,再由入夜写到深夜,场景也不断发生变化,从室外到室内。就在这些转换中,词人的情感不断加强,直到篇尾迸发出来。
译文注释
译文
逐句翻译
叶下(1)斜阳照水,卷轻浪(2)、沉沉(3)千里。桥上酸风射眸子(4)。立多时,看黄昏,灯火市。
一抹斜阳透过树叶照在水面,江水翻卷着细细的浪花,深沉地流向千里之外。桥上的寒风刺人眼目,令人神伤。我伫立已久,眼看着黄昏将尽,街市上亮起了灯火点点。
古屋寒窗底,听几片、井桐飞坠。不恋单衾(5)再三起。有谁知,为萧娘(6),书一纸。
陈旧的小屋里,我卧在寒窗之下,听到了井边几片梧桐落地的声响。不贪恋这薄薄的被子,几次三番起身下床。有谁知道我如此心神不安,辗转难寐,全是因为她的一封书信。
注释
(1)叶下:叶落。
(2)轻浪:微波。
(3)沉沉:一作“沈沈”,形容流水不断的样子。
(4)酸风射眸子:指冷风刺眼使酸鼻。酸风:指刺人的寒风。
(5)单衾:薄被。
(6)萧娘:唐代对女子的泛称。此指词人的情侣。
创作背景
《夜游宫·叶下斜阳照水》此词为即景抒情之作。写接到情人(萧娘)一封信后的沉痛情绪。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]黄勇.唐诗宋词全集 第7册:北京燕山出版社, 2007.07:3017页
- [2]吕明涛,谷学彝编著 . 宋词三百首 .北京:中华书局, 2009.7 :第144-145页
- [3]上彊邨民(编) 蔡义江(解). 宋词三百首全解.上海: 复旦大学出版社, 2008/11/1 : 第139-141页