踏莎行·春暮

春色将阑,莺声渐老,红英落尽青梅小。画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅。

密约沉沉,离情杳杳,菱花尘满慵将照。倚楼无语欲销魂,长空黯淡连芳草。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《踏莎行·春暮》一般指《踏莎行·春色将阑》是宋代政治家寇凖的词作。这是一首即景写闺情的小令,情致缠绵,属伤时惜别之作。此词上片重在写景,暮春季节,微雨濛濛,自然界的春天呈现一派寂寥无人的景象;下片主要抒写离情,写两人别后没有音讯,引起思念之情。全词风格清新,语言明白晓畅,以细腻而优美的笔触刻画暮色景物的衰残、画堂风光的孤寂,进而透露人物内心的惆怅和迷惘,外在与内在交汇,情怀与物象相通,激荡回旋,错综交织,谱写成一首伤春念远的闺怨心曲,委婉有致,真切动人,活画出这位独守空闺的女性对于羁旅天涯、久客不归的心上人的无限思念和一片深情,显示出婉约派高度的艺术技巧。

译文注释

译文

逐句翻译

春色将(2),莺声渐老,红英(3)落尽青梅小。画堂人静雨蒙蒙,屏山(4)半掩余香袅。

春色将尽,莺声燕语渐渐不闻,满地落花堆积,稀疏的青梅斜挂枝头,眼见到了春末夏初了。濛濛细雨中,一个消瘦的女子静静地独立在画阁外,眼前的屏风半掩着厅堂,惟见缕缕沉香从屏风后袅袅散来,更添了几分幽幽的心事。

密约(5)沉沉(6),离情杳杳(7)菱花(8)尘满慵将照(9)。倚楼无语欲销魂(10),长空黯淡连芳草。

遥想当年依依惜别时的深情约定啊。如今一别经年,依然杳无音讯,可晓得我这份断肠的思念吗?妆奁久未开,菱饰尘灰满,眼下竟然连照镜的心都懒了。只是落寞地倚在栏杆上,心下纵有万语千言,却又向谁人说起?惟有无语凝噎,暗自销魂罢了。天空灰蒙蒙的,黯然地衔着绵绵不尽的芳草,一如我的思念。

注释

(1)踏莎行:词牌名。又名“柳长春”“喜朝天”等。双调五十八字,仄韵。

(2)阑:残,尽,晚。

(3)红英:红花。南唐李煜《采桑子》词:“亭前春逐红英尽。”

(4)屏山:指屏风。唐温庭筠《南歌子》词:“扑蕊添黄子,呵花满翠鬟,鸳枕映屏山。”

(5)密约:指男女之间互诉衷情,暗约佳期。

(6)沉沉:深沉。此指重大之事,即终身之事。

(7)杳杳:深远无边际。

(8)菱花:指菱花镜,亦泛指镜子。

(9)慵将照:懒得拿起镜子来照。慵:懒散。将:拿。

(10)销魂:形容极度伤心。

创作背景

宋太宗淳化二年(991年),寇凖被贬为青州知府,任职之际,他为了表达自己仕途坎坷以及对政坛、对君上难以割舍的情怀和自家的失落之情,写下了《踏莎行·春暮》这首词。

拼音版

suōxíng··chūn

chūnjiānglányīngshēngjiànlǎohóngyīngluòjìnqīngméixiǎohuàtángrénjìngméngméngpíngshānbànyǎnxiāngniǎo

yuēchénchénqíngyǎoyǎolínghuāchénmǎnyōngjiāngzhàolóuxiāohúnchángkōngàndànliánfāngcǎo

作者简介

寇凖

寇凖

北宋政治家、诗人

寇凖(961—1023),字平仲,华州下邽(今陕西渭南)人。太平兴国五年(980)进士,累官至中书侍郎同中书门下平章事。二次罢相,封莱国公。后为丁谓所搆,贬雷州司户参军,卒于贬所,谥忠愍。有《寇莱公集》七卷,《全宋词》录其词四首,《全宋词补辑》另从《诗渊》辑得一首。

参考资料

  • [1]史杰鹏.宋词三百首正宗.北京.华夏出版社.2014.11
  • [2]吴熊和.唐宋词汇评·两宋卷(一).杭州.浙江教育出版社.2004.9
  • [3]曾冬 张淑平.宋词素描(典藏版).长沙.湖南文艺出版社.2014.13