蝶恋花·急景流年真一箭
译
注
赏 拼
急景流年真一箭。残雪声中,省识东风面。风里垂杨千万线,昨宵染就鹅黄浅。
又是廉纤春雨暗。倚遍危楼,高处人难见。已恨平芜随雁远,暝烟更界平芜断。
作品简介
《蝶恋花·急景流年真一箭》是王国维于1905年写的一首词,被整理收录在王国维的词稿《人间词》甲稿之中。
这是一首典型的春怨词,结合这首词写的时候,王国维正在外地,他思念妻子家人,所以有感而发写下了这首春怨词。在上阕中王国维写冬去春来的场景,看似春意盎然,其中蕴育着伤春。在下阕中王国维写细雨中佳人独倚危楼,远眺良人,不见良人归来,炊烟又起,突出了思妇的孤寂。虽然这是一首春怨词,但有别以往春怨词以怨为主,这首词却以愁为主。
译文注释
译文
逐句翻译
急景流年(1)真一箭。残雪(2)声中,省识(3)东风面。风里垂杨(4)千万线,昨宵染就鹅黄(5)浅。
时光过的真快,这一年就像箭射过去一样,即将过去。在冬日的雪带着水滴落声中,仿佛看见了春天正在走来。在春风中杨柳枝条不停舞动,仿佛一夜间柳枝就长满了嫩芽。
又是廉纤(6)春雨暗。倚遍危楼(7),高处人难见。已恨平芜(8)随雁远,暝烟(9)更界平芜(8)断。
又是一个细雨的黄昏,登上高楼也看不见远处的人啊。可恨的原野一望无垠,只有那远方的大雁还在北往。傍晚的炊烟又起,隔断了远眺家人的视线,又是一天即将过去。
注释
(1)急景流年:形容光阴速逝。晏殊《蝶恋花》词:“急景流年都一瞬。往事前欢,未免萦方寸。”
(2)残雪:尚未化尽的雪。
(3)省识:犹认识。
(4)垂杨:垂柳。
(5)染就鹅黄:染就:染成。鹅黄:淡黄。
(6)廉纤:细小,形容微雨。
(7)危楼:高楼。
(8)平芜:草木丛生的平旷原野。
(9)暝烟:傍晚的烟霭。
创作背景
这首词作于1905年,当时王国维在外地教书,冬去春来,让他想起了自己远在南方的家人,于是以思妇的口吻写下了这首春怨词。