自嘲

运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。

破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流。

横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。

躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《自嘲》是现代文学家鲁迅于1932年所作的一首七言律诗,这首诗的首联写当时作者所处的险恶处境;颔联写他坚持斗争的行动;颈联写他坚持斗争的内在动力,即强烈的爱和憎;尾联写他战斗到底的决心。《自嘲》全诗内在逻辑性强,文字风趣,内容庄肃。

译文注释

译文

逐句翻译

运交华盖(1)欲何求,未敢翻身已碰头。

交了不好的运气我又能怎么办呢?想摆脱却被碰得头破血流。

破帽(2)遮颜过闹市,漏船载酒(3)中流(4)

破帽遮脸穿过热闹的集市,像用漏船载酒驶于水中一样危险。

横眉(5)冷对千夫指,俯首甘为孺子牛(6)

横眉怒对那些丧尽天良、千夫所指的人,俯下身子甘愿为老百姓做孺子牛。

躲进小楼(7)成一统(8)管他冬夏与春秋(9)

坚守自己的志向和立场永不改变,不管外面的环境发生怎样的变化。

注释

(1)华盖:星座名,共十六星,在五帝座上,今属仙后座。旧时迷信,以为人的命运中犯了华盖星,运气就不好。

(2)破帽:原作“旧帽”。

(3)漏船载酒:用《晋书·毕卓传》中的典故:“得酒满数百斛(hú)……浮酒船中,便足了一生矣。”漏船:原作破船”。

(4)中流:河中。

(5)横眉:怒目而视的样子,表示愤恨和轻蔑。

(6)孺子牛:春秋时齐景公跟儿子嬉戏,装牛趴在地上,让儿子骑在背上。这里比喻为人民大众服务,更指小孩子,意思是说鲁迅把希望寄托在小孩子身上,就是未来的希望。

(7)小楼:指作者居住的地方。

(8)成一统:意思是说,我躲进小楼,有个一统的小天下。

(9)管他冬夏与春秋:即不管外在的气候、环境有怎样的变化。

创作背景

二十世纪二十年代鲁迅在北京时,曾被北洋军阀政府免职通缉,受到一些文人的攻击和陷害。三十年代初期鲁迅在上海,又遭受当时国民党统治者的种种威胁和迫害。当时国民党统治者一面禁止书报,封闭书店,颁布恶出版法,通缉著作家,一面将左翼作家逮捕、拘禁,秘密处以死刑。作者鲁迅的处境十分险恶。

据《鲁迅日记》记载,一九三二年十月十二日,郁达夫同王映霞于聚丰园宴请作者鲁迅,鲁迅结合7日前的谈话有感而作,当时同席的还有柳亚子夫妇。

拼音版

cháo

yùnjiāohuágàiqiúwèigǎnfānshēnpèngtóu

màozhēyánguònàoshìlòuchuánzàijiǔfànzhōngliú

héngméilěngduìqiānzhǐshǒugānwéiniú

duǒjìnxiǎolóuchéngtǒngguǎndōngxiàchūnqiū

参考资料

  • [1]王伟.品经典 悟人生 诗词撷英卷.青岛市.青岛出版社.2010年4月.185-186页