成都府

翳翳桑榆日,照我征衣裳。

我行山川异,忽在天一方。

但逢新人民,未卜见故乡。

大江东流去,游子日月长。

曾城填华屋,季冬树木苍。

喧然名都会,吹箫间笙簧。

信美无与适,侧身望川梁。

鸟雀夜各归,中原杳茫茫。

初月出不高,众星尚争光。

自古有羁旅,我何苦哀伤。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《成都府》是唐代大诗人杜甫的作品。此诗真实地刻画了作者初到成都时喜忧交集的感情。全诗并没有什么惊人之语,奇险之笔,只是将诗人自己的所见所闻,所感所想,迤逦写出,明白如话,却蕴含了深沉的情思,风格古朴浑成,有汉魏遗风。

译文注释

译文

逐句翻译

翳翳桑榆(1)日,照我征衣裳(2)

黄昏时暮色苍茫,夕阳的光辉笼罩在我身上。

我行山川异,忽在天一方。

一路行程山河变换,一瞬间就在天的另一方。

(3)新人民(4)未卜(5)见故乡。

只是不断的遇到陌生人,不知何时会再见到故乡。

大江东流去(6)游子日月(7)长。

大江浩荡东流去,客居异乡的岁月会更长。

曾城填华屋(8)季冬(9)树木(10)

城市中华屋高楼林立,寒冬腊月里树木苍苍。

喧然名都会(11),吹箫间笙簧(12)

人声鼎沸的大都市啊,歌舞升平吹拉弹唱。

(13)无与适(14),侧身望川梁(15)

无法适应这华美的都市生活,只好侧身把远山遥望。

鸟雀夜各归,中原杳茫茫。

夜幕四合鸟雀归巢,战火纷飞的中原音讯渺茫。

初月(16)出不高,众星尚争光(17)

初升的月儿斜挂天边,天空繁星闪烁与月争光。

自古有羁旅(18),我何苦哀伤。

客居他乡自古有之,我又何苦独自哀愁悲伤?

注释

(1)翳翳桑榆:翳翳:晦暗不明貌。桑榆:日落时光照桑榆树端,因以指日暮。

(2)征衣裳:此指旅人之衣。

(3)但:只。

(4)新人民:新地初睹之人。

(5)未卜:没有占卜,引申为不知,难料。

(6)大江东流去:大江:指岷江。东流去:一作“从东来”。

(7)游子日月:游子:离家远游的人。日月:时间。一作“去日”。

(8)曾城填华屋:曾城:即重城。成都有大城、少城,故云。填:布满。华屋:华美的屋宇。

(9)季冬:冬季的最后一个月,农历十二月。

(10)苍:深青色,深绿色。

(11)喧然名都会:喧然:热闹;喧哗。名都会:著名的城市。此指成都。

(12)间笙簧:间:夹杂。一作“奏”。笙簧:指笙。簧,笙中之簧片。

(13)信:确实。此处有“虽”字义。

(14)无与适:无处可称心。

(15)川梁:桥梁。

(16)初月:新月。

(17)争光:与之比试光辉。

(18)羁旅:指客居异乡的人。

创作背景

这首五言古诗,是杜甫由同谷赴西川途中所写的十二首纪行组诗的末篇。唐肃宗乾元二年(759年)十二月一日,诗人举家从同谷出发,艰苦跋涉,终于在年底到达成都,因有此作。

成都府拼音版

chéngdōu

sāngzhàozhēngshang

xíngshānchuānzàitiānfāng

dànféngxīnrénmínwèibojiànxiāng

jiāngdōngliúyóuziyuèzhǎng

céngchéngtiánhuádōngshùcāng

xuānránmíngdōuhuìchuīxiāojiànshēnghuáng

xìnměishìshēnwàngchuānliáng

niǎoquèguīzhōngyuányǎomángmáng

chūyuèchūgāozhòngxīngshàngzhēngguāng

yǒuāishāng

作者简介

杜甫

杜甫(诗圣)

唐代著名现实主义诗人

杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。