作品简介
《夜泊水村》是宋代诗人陆游于淳熙九年在成都时创作的一首七言律诗。这首诗首联写壮志未酬之意。”羽箭凋零“,“燕然勒铭”形成对照。颔联自抒豪情,一句“犹堪”、一句“何至”构成流水对。颈联写以身许国,而时不我待的矛盾。尾联回应首联“太息”,落到眼前,谓此夜泊船锦水,卧闻新雁,报国之情,难以抒怀。表达了诗人至老不衰的雄心壮志,谴责了那些空谈报国而无所作为的达官贵人。此诗意境沉郁,音情顿挫。
译文注释
译文
腰间羽箭(1)久凋零,太息(2)燕然(3)未勒铭(4)。
腰上佩带的羽箭已长期凋零,只叹未到燕然山刻石记功名。
老子(5)犹堪绝大漠(6),诸君何至泣新亭(7)。
想我老夫尚能横越那大沙漠,诸位何至于新亭落泪空悲鸣。
一身报国有万死(8),双鬓向人无再(9)青(10)。
我虽有万死不辞的报国之志,却无奈双鬓巴自不能再转青。
记取(11)江湖泊船处,卧闻新雁(12)落寒汀(13)。
应牢牢记住常年江湖泊船处,卧闻寒州上新雁到来的叫声。
注释
(1)羽箭:箭尾插羽毛,称羽箭。
(2)太息:叹气。
(3)燕然:山名,在今蒙古人民共和国境内。
(4)勒铭:刻上铭文。东汉和帝永元元年(公元89年),车骑将军窦宪大败匈奴,追击单于至燕然山,班固写了一篇铭文,把铭文刻写在巨石上,记载这次成功。此句作者借喻自己未能建立战功。
(5)老子:陆游自称,犹言老夫。
(6)绝大漠:横度大沙漠。绝:横度,跨越。大漠:古瀚海,亦称大碛。在蒙古国与我国内蒙古之间,西接新疆,四月间狂飙屡起,沙砾飞扬,故号为流沙。
(7)新亭:又名劳劳亭,在今南京市南。
(8)一身报国有万死:意谓自己有不怕死万次的报国决心。
(9)再:第二次。
(10)青:黑色。
(11)记取:记住,记着。
(12)新雁:刚从北方飞来的雁。
(13)汀:水边平地,小洲。
创作背景
《夜泊水村》这首诗作于淳熙九年(1182)秋,作者时年五十八岁。淳熙六年,陆游因为开义仓赈济饥民,受到当权者的反对,被罢职回乡。淳熙九年,陆游主管成都府玉局观,奉祠居家,孤寂无聊,但报国之心一日未灭,便创作了此诗。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]陆游.陆游诗.武汉:崇文书局,2014:288-289
- [2]王辉民.诗词曲赋名作今译.海口市:三环出版社,1990年:174页
- [3]殷晓华.陆游诗歌赏析.西安市:陕西人民出版社,1988年:130-131页
- [4]何民胜.咏老诗词鉴赏.南京市:江苏文艺出版社,1993年:307-309页