夜游宫·宫词
译
注
赏 拼
独夜寒侵翠被。奈幽梦、不成还起。欲写新愁泪溅纸。忆承恩,叹余生,今至此。
蔌蔌灯花坠。问此际、报人何事。咫尺长门过万里。恨君心,似危栏,难久倚。
作品简介
《夜游宫·宫词》是宋代诗人陆游创作的一首词。词人自比为失宠的嫔妃,上片写嫔妃被废后孤独凄苦的处境,下片抒发君心难以久倚的感慨,写出了自己壮志不酬的悲愤。全词情景交叠,语言简洁,感情真挚。
译文注释
译文
逐句翻译
独夜寒侵翠被(2)。奈幽梦、不成还起。欲写新愁泪溅纸。忆承恩(3),叹余生,今至此。
独对夜晚,寒气袭人锦被冰冷。无奈好梦难成,披衣又起身。想写内心新愁与旧欢,谁知泪洒满锦纸。痛忆当年受宠恩爱深,感叹我今后怎安排余生,冷遇和受困,积久直到现在。
蔌蔌(4)灯花坠。问此际、报人何事。咫尺长门过万里(5)。恨君心(6),似危栏(7),难久倚。
灯花纷纷掉落化成灰烬,不由我纳闷:独处冷宫你还报什么喜讯?长门宫紧挨君王身,可仿佛隔着千万里路程。可恨呵可恨!朝三暮四君王心,就像高处的栏杆,很难去长久依傍、长久靠稳!
注释
(1)夜游宫:词牌名。《清真集》入“般涉调”。双调五十七字,前后片各四仄韵。
(2)翠被:绣有翡翠纹饰的被子。
(3)承恩:指嫔妃或宫女受到皇帝的宠爱和信任。
(4)蔌蔌:纷纷落下的样子。
(5)咫尺长门过万里:汉武帝的皇后陈阿娇,先得宠幸,后失宠,被幽闭在长门宫。咫尺:形容距离很近。咫:古代指八寸的长度。
(6)君心:君王的心意。
(7)危栏:高楼上的栏杆。
创作背景
《夜游宫·宫词》这首词寄慨君臣遇合,盖有慨于王炎被废而作。当作于乾道九年(1173年),乃词人借宫人的被废来慨叹王炎的君臣遇合之不终而写。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]刘扬忠注评.陆游诗词选评.三秦出版社.2008.2.第231页
- [2]李志敏编著.宋词名家名篇鉴赏 超值珍藏版.京华出版社.2011.01.第268页
- [3]张永鑫,刘桂秋译注.古代文史名著选译丛书 陆游诗词选译 修订版.凤凰出版社.2011.05.第301页