陈太丘与友期行

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”

答曰:“待君久不至,已去。”

友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”

元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”

友人惭,下车引之。元方入门不顾。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《陈太丘与友期》这一章出自刘义庆编写的《世说新语》,记述了陈元方与来客对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的责任感和无畏精神。

译文注释

译文

逐句翻译

陈太丘(1)与友期行(2)期日中(3)。过中不至,太丘舍去(4),去后乃至(5)元方(6)时年七岁,门外(7)

陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。

客问元方:“尊君在不(8)?”

朋友问元方:“你的父亲在吗?”

答曰:“待君久不至,已去。”

(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”

友人便怒曰:“非人哉(9)!与人期行,相委而去(10)。”

朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”

元方曰:“君与家君(11)期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”

元方说:“您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。”

友人惭,下车(12)之。元方入门不(13)

朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。

注释

(1)陈太丘:即陈寔(shí)(104—186或187),字仲弓,东汉颍(yǐng)川许县(今河南许昌东)人。曾任太丘长。太丘,县名,治所在今河南永城西北。

(2)期行:相约同行。期,约定。

(3)期日中:约定的时间是中午。日中,正午时分。

(4)舍去:丢下(他)而离开。舍,丢下。去, 离开。

(5)乃至:(友人)才到。乃,才。

(6)元方:即陈纪(129—199),字元方,陈寔 的长子。

(7)戏:玩耍。

(8)尊君在不:令尊在不在?尊君,对别 人父亲的尊称。不,同“否”。

(9)非人哉:不是人啊。哉:语气词,表示感叹。

(10)相委而去:丢下我走了。相,表示动作偏指 一方。委,丢下。

(11)家君:对人谦称自己的父亲。

(12)引:拉,这里有友好的意思。

(13)顾:回头看。

创作背景

《世说新语》主要记录了当时魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《陈太丘与友期》即是当时名士之间交往言谈的记载。

拼音版

chéntàiqiūyǒuxíng

chéntàiqiūyǒuxíngzhōngguòzhōngzhìtàiqiūshěhòunǎizhìyuánfāngshíniánsuìménwài

wènyuánfāngzūnjūnzàifǒu

yuēdàijūnjiǔzhì

yǒurénbiàn便yuēfēirénzāirénxíngxiāngwěiér

yuánfāngyuējūnjiājūnzhōngzhōngzhìshìxìnduìzishì

yǒuréncánxiàchēyǐnzhīyuánfāngmén

作者简介

刘义庆

刘义庆

南朝宋宗室、文学家

刘义庆(403—444),字季伯,彭城(今江苏徐州)人,南朝宋宗室,武帝时袭封临川王。官至兖州刺史、都督加开府仪同三司。自幼才华出众,爱好文学,喜纳文士,其撰笔记小说集《世说新语》,是六朝志人小说的代表。记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌。语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大。

参考资料

  • [1]课程教材研究所.语文七年级上册:人民教育出版社,2013年