送韩都护还边

好勇知名早,争雄上将间。

战多春入塞,猎惯夜登山。

阵合龙蛇动,军移草木闲。

今来部曲尽,白首过萧关。

复制 复制

作品简介

《送韩都护还边》是唐代诗人卢纶创作的送别诗。此诗塑造了韩都护好勇知兵、久经沙场、斗志不衰的英雄形象,对韩都护至老仍为国寂寞还边深表同情。全诗包含了对自己怀才不遇的慨叹,也从一个侧面反映了中唐时期动荡不安的社会现实。

译文注释

译文

逐句翻译

好勇知名早,争雄上将(1)间。

勇猛的将军,你很早的时候就已名扬四海,在那上将之间争雄斗胜。

战多春入(2)猎惯夜登山(3)

寒来暑往,征战疆场,春风几度入塞;寒夜之中,登山围猎是惯常之事。

阵合龙蛇(4)动,军移草木闲(5)

打仗布阵,三军像龙蛇一样首尾相应;指挥行军,行动迅疾而隐秘。

今来部曲(6)尽,白首(7)萧关(8)

今日将军回归边地,部曲散尽,过萧关时只见白发满头,情景落寞寂然。

注释

(1)争雄上将:争雄:争胜,争强。上将:主将,统帅。

(2)塞:指边塞。

(3)猎惯夜登山:《宣统固原州志》作“猎惯夜烧山”。猎:围猎,军事行动的代称。

(4)阵合龙蛇:阵合:《宣统固原州志》作“合阵”。阵:阵法,作战时部队的战斗队列;合:古代称交战曰合。龙蛇:喻矛戟等武器,此借指军队阵势。

(5)军移草木闲:《宣统固原州志》作“移军草木闲”。闲:平静之意。这句说,都护军纪严明,军队行军途中秋毫无犯。

(6)部曲:原指古代军队的编制单位。大将军营五部,校尉一人;部有曲,曲有军侯一人。此指军队。

(7)白首:人老发白。

(8)萧关:古关名。唐时萧关故址在今宁夏固原东南。

拼音版

sònghándōuháibiān

hǎoyǒngzhīmíngzǎozhēngxióngshàngjiāngjiān

zhànduōchūnsāilièguàndēngshān

zhènlóngshédòngjūncǎoxián

jīnláijǐnbáishǒuguòxiāoguān

作者简介

卢纶

卢纶(大历十才子)

唐代诗人

卢纶(739—799),字允言,河中蒲(今山西永济)人。大历初,屡考进士不中,后得宰相元载的赏识,得补阌乡(在今河南省)尉。曾在河中任元帅府判官,官至检校户部郎中。为“大历十才子”之一。诗多送别酬答之作,也有反映军士生活的作品。原有集,已散佚,明人辑有《卢纶集》。