水调歌头·史馆夜直

形神自相语,咄诺汝来前。天公生汝何意,宁独有畸偏。万事粗疏潦倒,半世栖迟零落,甘受众人怜。许汜卧床下,赵壹倚门边。

五车书,都不博,一囊钱。长安自古歧路,难似上青天。鸡黍年年乡社,桃李家家春酒,平地有神仙。归去不归去,鼻孔欲谁穿。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《水调歌头·史馆夜直》是金末至大蒙古国时期文学家、诗人元好问创作的一首词,该词用辛弃疾《沁园春·将止酒戒酒杯使勿近》词 “杯,汝来前”的散文笔法,借形与神的对话,展现了内心深处的压抑和愤懑,表达了诗人欲回归田园却又不能潇洒而去的矛盾心情。全词用典自然,不露痕迹。

译文注释

译文

逐句翻译

形神自相语(4)咄诺(5)(6)来前。天公生(6)何意,(7)独有畸偏(8)。万事粗疏(9)潦倒(10),半世栖迟(11)零落,甘受众人怜。许汜卧床下,赵壹倚门边(12)

形体和精神自言自语,呵斥着我前来问话。上天究竟为什么生下我,难道这里面是不是有什么偏颇。我事事都不够仔细,做事也拖沓,半生都在漂泊失意之中,甘愿遭受世人的怜悯。像许汜睡在下床、赵壹卧靠在门边一样。

五车书,都不(13),一囊钱。长安自古歧路(14),难似上青天。鸡黍年年乡社(15),桃李家家春酒,平地有神仙。归去不归去,鼻孔欲谁穿(16)

书再多,都换不来,微薄的俸禄。仕途自古都很坎坷,难的跟上青天一样。年年在社日的时候招待朋友,家家新年期间与儿孙后辈朋友宴饮,快活地像神仙。归隐还是不归隐呢,又不想受制于人。

注释

(1)水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“凯歌”“台城游”等。上下阕,九十五字,平韵。

(2)史馆:指汴京国史馆。诗人三十五岁时任史馆编修。

(3)直:同“值”,值班。

(4)形神自相语:借用陶渊明《形影神》诗意。形神对话,实际是自己与自己说话。

(5)咄诺:呵斥之声。

(6)汝:自指。

(7)宁:疑问词,难道。

(8)畸偏:奇异偏颇。

(9)粗疏:不周密细致。

(10)潦倒:散漫,拖沓。

(11)栖迟:游息,引申为漂泊失意。

(12)赵壹倚门边:赵壹,后汉西县人,因恃才傲倨,不为时人所容,作《刺世疾邪赋》以讽世。赋中有:“顺风激靡草,富贵者称贤。文籍虽满腹,不如一囊钱。伊优北堂上,肮脏倚门边。”借指刚直者见弃小人见亲的不公平现实。

(13)博:引申为换取。

(14)长安自古歧路:化自李白《行路难》:“行路难,行路难,多歧路,今安在?”

(15)乡社:农村社日简称。社日,即祭社神之日,一般在春、秋两季举行。

(16)鼻孔欲谁穿:比喻为人所制。牛鼻上穿穴,以环贯之,谓之穿鼻。

创作背景

《水调歌头·史馆夜直》该词作于金哀宗正大元年(1225),诗人在汴京国史馆当值时。其时,诗人远离家乡,任职国史馆并不得意,虽然在未出仕前常愤愤不平自己的怀才不遇,等到出仕为官,心情却十分沉郁。在夜值中,他浮想联翩,磊落难平二想到自己宦途的艰难,一生的失意,不禁感慨万端,动了归隐之念,于是创作该词。

拼音版

shuǐdiàotóu··shǐguǎnzhí

xíngshénxiāngduōnuòláiqiántiāngōngshēngníngyǒupiānwànshìshūliáodǎobànshìchílíngluògānshòuzhòngrénliánchuángxiàzhàoménbiān

chēshūdōunángqiánchángānnánshàngqīngtiānshǔniánniánxiāngshètáojiājiāchūnjiǔpíngyǒushénxiānguīguīkǒngshuíchuān穿

作者简介

元好问

元好问

金末至大蒙古国时期著名文学家、历史学家

元好问(1190—1257),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末元初最有成就的作家和历史学家,宋金对峙时期北方文学的主要代表,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁。其诗、文、词、曲,各体皆工。诗作成就最高,“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。有《元遗山先生全集》、《中州集》。

参考资料

  • [1]姚奠中主编.《元好问词评析》.商务印书馆.2016.10.第70-71页
  • [2](元)元好问著;王树林选注.《元好问》.大连出版社.1998.03.第60-62页
  • [3]卢盛江,卢燕新.《中国古典诗词曲选粹 唐宋词卷》.黄山书社.2018.08.第402页