过居庸关
居庸关,山苍苍,关南暑多关北凉。
天门晓开虎豹卧,石鼓昼击云雷张。
关门铸铁半空倚,古来几多壮士死。
草根白骨弃不收,冷雨阴风泣山鬼。
道旁老翁八十余,短衣白发扶犁锄。
路人立马问前事,犹能历历言丘墟。
夜来芟豆得戈铁,雨蚀风吹半稜折。
铁腥惟带土花青,犹是将军战时血。
前年又复铁作门,貔貅万灶如云屯。
生者有功挂玉印,死者谁复招孤魂?
居庸关,何峥嵘!
上天胡不呼六丁,驱之海外消甲兵?
男耕女织天下平,千古万古无战争!
作品简介
《过居庸关》是元代诗人萨都剌创作的一首七言古诗。这首诗的前八句,写居庸关的险要,历来许多壮士在此流血折腰;中间十二句,写诗人与老翁的对话,讽刺封侯挂印者,对无数战死的孤魂野鬼深表同情;最后六句,是诗人的反战呼吁。全诗写景、叙事、抒情融为一体,主旨明确,态度鲜明,词语豪壮,气势磅礴,批判有力。
译文注释
译文
居庸关,山苍苍,关南暑多关北凉。
居庸关啊,山色苍苍,关南炎热关北凉爽。
天门(1)晓开虎豹卧,石鼓(2)昼击云雷张(3)。
天边破晓虎豹山间卧,白日涧水冲击石壁有如雷声响。
关门铸铁(4)半空倚(5),古来几多壮士死。
铁铸的关门半空倚立,古来多少壮士关前死。
草根白骨弃不收,冷雨阴风泣山鬼(6)。
草丛中白骨丢弃无人收,冷雨阴风中哭泣着山鬼。
道旁老翁八十余,短衣白发扶犁锄。
路旁的老翁八十有余,短衣白发还扶着犁锄。
路人立马问前事,犹能历历言丘墟。
过路客人立马询问前年的战事,仍能一一说明战后成废墟。
夜来芟(7)豆得戈铁(8),雨蚀风吹半稜折。
夜来锄豆拾得戈矛铁,风雨侵蚀锋刃棱角已断折。
铁腥惟带土花青(10),犹是将军战时血。
铁矛锈上了土花青,好像是将军们战时流的血。
前年(11)又复铁作门,貔貅(12)万灶如云屯。
前年又重新关上铁铸的门,千军万灶人马纷纷如云屯。
生者有功挂玉印(13),死者谁复招孤魂?
活着的有功挂上玉印,死去的谁去为他招孤魂?
居庸关,何峥嵘!
居庸关啊,为何这般高峻!
上天胡不呼六丁(14),驱之海外消甲兵(15)?
上天为什么不叫来六丁,把它驱逐到海外消灭刀兵?
男耕女织天下平,千古万古无战争!
但愿男耕女织天下太平,千秋万代没有战争!
注释
(1)天门:即天宫的门,诗里指拂晓天刚发白的情形。
(2)石鼓:涧水冲击山崖如击鼓雷鸣一般。
(3)云雷张:形容关下巨涧奔流冲击石鼓,如雷鸣一般。
(4)关门铸铁:居庸关又有“铁门关”之称,坚固异常。
(5)半空倚:形容关隘高峻入云。倚,靠。
(6)山鬼:指战死的鬼魂。
(7)芟:收割。
(8)戈铁:古代的一种兵器,即平头戟。
(9)半棱折:锋棱折断。
(10)土花青:铁器埋在地里,受泥土侵蚀生锈呈现出来的青色。
(11)前年:即致和元年(1328),上都和大都之间为争夺皇位在居庸关激战。
(12)貔貅:传说中的猛兽,诗里喻勇猛的军队。
(13)有功挂玉印:暗指燕帖木儿。燕帖木儿命其弟撒敦守居庸关,拒上都之兵,后亲临督阵,并派撒敦西去榆林击败王禅军,文宗即位后,封燕帖木儿为太平王,大加赏赐。
(14)六丁:道教信奉的六个丁神,即丁卯、丁巳、丁未、丁酉、丁亥和丁丑,此处泛指天神。
(15)甲兵:铠甲兵器,代指战争。
创作背景
清萨龙光所编《雁门集》中,此诗下题“至顺癸酉岁”,则这首诗应作于元顺帝至顺癸酉年(1333)。此时诗人居于金陵,任江南诸道行御史台掾史。是年奉命前往上都(位于今内蒙古正蓝旗)迎接新任南台御史中丞马伯庸,途中就经过了居庸关。
此时元朝刚经历了一场蒙古贵族之间争权夺利的战争:致和元年(1328),泰定帝死于上都,原武宗宿卫燕铁木儿在大都拥立武宗之子图帖睦尔登上帝位,是为文宗;而丞相倒剌沙等人则在上都拥立泰定帝之子阿速吉八为帝,双方掀起夺位战争,这就是“两都之战”。宗室内部的争斗持续了数年。居庸关位于两都之间,是重要的战场。萨都剌写这首诗时,战事已经平息,但《过居庸关》这首诗显然是有感于“两都之战”而作的。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1](元)萨都拉.雁门集:上海古籍出版社,1982.01:155
- [2]龙德寿译注.古代文史名著选译丛书 萨都剌诗词选译 修订版:凤凰出版社,2011.05:86-88
- [3]余正松编选.边塞诗选:凤凰出版社,2012.04:356