临江仙·记得金銮同唱第

记得金銮同唱第,春风上国繁华。如今薄宦老天涯。十年歧路,空负曲江花。

闻说阆山通阆苑,楼高不见君家。孤城寒日等闲斜。离愁难尽,红树远连霞。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《临江仙·记得金銮同唱第》是宋代文学家欧阳修的词作,此词蕴含了词人丰富的情感:久别重逢的喜悦、宦海沉浮的悲惋无奈和离别在即的愁绪。全词想象奇特,虚实相生,虚实处理得当,境界缥缈开阔,语言洒脱灵动,富有浪漫色彩。

译文注释

译文

逐句翻译

记得金銮(2)唱第(3),春风上国(4)繁华。如今薄宦(5)老天涯。十年歧路,空负曲江花(6)

还记得当年金銮殿上,我们一同聆听宦官宣唱及第进士的消息,从此后便春风得意,留在京师过上了繁花似锦的生活,自以为前途似锦。可如今却是官职卑微,将要身老在天涯。分别十年以来我一事无成,白白辜负了当年新科进士跨马游街,到琼林苑赴宴赏花。

闻说阆山(7)阆苑(8),楼高不见君家(9)孤城(10)寒日(11)等闲斜。离愁(12)难尽,红树远连霞。

听说阆州有阆山可以通往神仙阆苑,可我登上高楼却望不到你的家。如今我独处孤城,每天独对寒冬的太阳看它无端西斜。离别愁绪难以说尽,只能将思念付予那经霜的红树,任它连接远处天边的红霞。

注释

(1)临江仙:原为唐教坊曲,后用作词牌名,又名“谢新恩”“雁后归”“画屏春”“庭院深深”“采莲回”“想娉婷”“瑞鹤仙令”“鸳鸯梦”“玉连环”。双调小令,共六十字。

(2)金銮:帝王车马的装饰物。金属铸成鸾鸟形,口中含铃,因指代帝王车驾。这里指皇帝的金銮殿。

(3)唱第:科举考试后宣唱及第进士的名次。

(4)上国:指京师。

(5)薄宦:卑微的官职。有时用为谦辞。

(6)曲江花:代指新科进士的宴会。

(7)阆山:即阆风巅。山名,在昆仑之巅。

(8)阆苑:指传说中神仙居住的地方。

(9)君家:敬词。犹贵府,您家。

(10)孤城:边远的孤立城寨或城镇。

(11)寒日:寒冬的太阳。

(12)离愁:离别的愁思。

创作背景

《临江仙·记得金銮同唱第》此词当作于宋仁宗庆历五年(1045年)欧阳修贬任滁州太守期间。当时一位同榜及第的朋友将赴任阆州(今四川阆中)通判,远道来访,欧阳修席上作此词相送。

拼音版

línjiāngxiān··jīnluántóngchàng

jīnluántóngchàngchūnfēngshàngguófánhuájīnhuànlǎotiānshíniánkōngjiānghuā

wénshuōlángshāntōnglángyuànlóugāojiànjūnjiāchénghánděngxiánxiéchóunánjìnhóngshùyuǎnliánxiá

作者简介

欧阳修

欧阳修

北宋政治家、文学家

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年 又号六一居士。吉水(今属江西)人。幼贫而好学。天圣八年(1030年)进士。曾任枢密副使、参知政事。因议新法与王安石不合,退居颍州知州。卒谥文忠。提倡古文,奖掖后进,为北宋古文运动领袖。散文富阴柔之美,为“唐宋八大家”之一。诗学韩愈、李白,古体高秀,近体妍雅。词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠公集》、《六一词》等。

参考资料

  • [1]唐圭璋.全宋词(一).北京:中华书局,1965:140-141
  • [2]东篱子解译.欧阳修集全鉴.北京:中国纺织出版社,2021:155-156