作品简介
《赠柳》是唐代诗人李商隐所作的一首五言律诗,此诗写对柳的赞美,对柳的离去的痛惜爱恋,在赞美柳的极盛中,意味着繁华即尽之后的凋零。前四句从广阔背景提笔,以生动的笔调描绘出了春天柳色的秀丽可人、妩媚柔长;后四句创造出优美的意境,言外之意不尽,颇为耐人寻味。李商隐此诗正是巧在此处,似此似彼,亦即亦离,借咏寄思,是咏物诗的化境。全诗不着一个“柳”字,但句句写柳,既是在写柳,也似在写人,对柳的爱恋不舍,似有对人的眷恋与思念,似此似彼,亦即亦离,借咏寄思,是咏物诗的化境。
译文注释
译文
章台(1)从(2)掩映(3),郢(4)路更参差(5)。
章台柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,郢都的大路旁,柳枝像妙龄女郎在蹁跹起舞。
见说风流极(6),来当(7)婀娜(8)时。
早就听到不少人赞美柳树风流至极,如今看到了,正当婀娜多姿时。
桥回(9)行欲断,堤远意相随(10)。
迷人的柳色一直到桥边,眼看要被隔断,跨过桥向长堤延伸,我的心也紧随不舍。
忍(11)放花如雪(12),青楼(13)扑酒旗。
柳树真是忍心啊,放出如雪的柳絮,飘浮着,飞舞在青楼酒旗之间。
注释
(1)章台:汉代京城长安街道名,街旁多柳,唐时称为“章台柳”。
(2)从:任从。
(3)掩映:遮掩映衬。
(4)郢:战国时楚国的国都,即今湖北江陵。
(5)参差:柳条垂拂繁茂的样子。
(6)见说风流极:此句意谓听到别人对柳的赞赏。见说:听说。
(7)来当:今天自己见到的时候。
(8)婀娜:与“风流”都是写柳丝的风流极致,妩媚多姿。
(9)桥回:桥向旁弯曲。
(10)堤远意相随:此句既写柳丝,也写出诗人对柳的眷恋不舍。堤远:长堤向远延伸。意相随:柳枝傍堤而去,遂意相随。
(11)忍:忍心。
(12)花如雪:柳絮似雪。
(13)青楼:古代歌舞宴饮之地。
创作背景
《赠柳》此诗当为李商隐于唐宣宗大中元年(847)自长安赴桂林途中所作。前人认为此诗有本事,所咏的“柳”可能是个歌妓,因为诗中表现的是依依不舍的缱绻之情。冯浩认为系为洛阳歌妓柳枝所作。由于年代久远,别无旁证,真实情况,已难考知。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]彭定求 等.全唐诗(下).上海.上海古籍出版社.1986.1362
- [2]萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海.上海辞书出版社.1983.1141-1142