忆旧游·记愁横浅黛
记愁横浅黛,泪洗红铅,门掩秋宵。坠叶惊离思,听寒螿夜泣,乱雨潇潇。凤钗半脱云鬓,窗影烛光摇。渐暗竹敲凉,疏萤照晚,两地魂消。
迢迢,问音信,道径底花阴,时认鸣镳。也拟临朱户,叹因郎憔悴,羞见郎招。旧巢更有新燕,杨柳拂河桥。但满目京尘,东风竟日吹露桃。
作品简介
《忆旧游·记愁横浅黛》是北宋词人周邦彦所著,这首词是在他步入忧患失忆的中年时,抒发对昔日相好女子思念的怀人词作。词调即清真创制。词调与调名一致。
译文注释
译文
记愁横浅黛(1),泪洗红铅(2),门掩秋宵(3)。坠叶(4)惊离思(5),听寒螿(6)夜泣,乱雨潇潇(7)。凤钗(8)半脱云鬓(9),窗影烛光摇。渐暗竹敲凉(10),疏萤照晚(11),两地魂消(12)。
情人愁锁眉黛,泪洗脂粉。门掩着,两人相对,千言万语归于无言,默默出神。那秋夜,格外静。只听得秋叶坠地之声,寒蝉凄厉之泣,遂把愁人从默默出神之中惊醒。满天乱雨潇潇,更撩起无穷的离愁的别绪。她无心再整晚妆,如云的乌发蓬蓬松松也已插不住金钗;痴呆地不能成眠,眼睁睁注视着“窗影烛光摇”,随着摇曳的烛光,人物的内心活动也在升腾。雨渐停风渐住,只剩残雨敲竹,院内时有流萤在夜空中闪动,秋夜越是清冷,那相思的愁火越是残酷地折磨着人;“两地魂销”,人分两地相思不见,对此寂寞黯然失魂。
迢迢(13),问音信,道径底花阴,时认鸣镳(14)。也拟(15)临朱户(16),叹因郎憔悴,羞见郎招。旧巢更有新燕,杨柳拂河桥(17)。但满目京尘(18),东风竟日(19)吹露桃(20)。
心上人已离她远去,欲探寻离人的消息只能去道路旁、花荫下,去仔细辨听来往奔走的骑马人中,有没有自己熟悉的骏马的嘶鸣。也曾想过亲自登上高大的朱门去与心上人相会,但可叹因心上人而容貌憔悴的她,却又羞于去见自己的心上人。旧年的燕巢里也会飞进新燕,远去的薄幸人是否又觅新欢?垂柳有意流水无情,不见那千丝万缕的柳丝轻柔地吻着桥下那匆匆流去的水波!但见满眼飘自京都的飞尘,被东风卷裹着从早到晚地吹弄着带有露水的薄命桃花。
注释
(1)愁横浅黛:眉宇间充满了忧愁。黛,青黑色的画眉颜料。代指女子的眉毛。
(2)红铅:指脸上的脂粉。“红”谓胭脂,“铅”指白粉。
(3)门掩秋宵:即“秋宵掩门”的倒装。
(4)坠叶:地上的落叶。
(5)离思:离别的愁思。
(6)寒螿:即寒蝉。螿:似蝉而小,赤青色,鸣声凄切。
(7)潇潇:风雨声。
(8)凤钗:凤形的发钗。
(9)云鬓:如云的鬓发,鬓发的美称。
(10)暗竹敲凉:秋夜竹枝在冷风中摇摆相撞。着是化用唐郑谷《池上》诗:“露荷香自在,风竹冷相敲。”
(11)疏萤照晚:稀稀疏疏的几个萤火虫在黑暗中发出亮光。这是用杜甫《倦夜》诗:“暗飞萤自照。”
(12)魂消:即销魂,极度悲伤愁苦的样子。梁江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。”
(13)迢迢:遥远的样子。《古诗十九首》:“迢迢牵牛星。”
(14)鸣镳:马口勒上的响铃声。
(15)拟:打算。
(16)朱户:红漆的门窗。
(17)河桥:值汴京城里汴河上的市桥。
(18)京尘:语本晋陆机《为顾彦先赠妇》诗:“京洛多风尘,素衣化作缁。”这里指汴京的尘土。
(19)竟日:整日,整天。
(20)露桃:带露的桃花。
创作背景
《忆旧游·记愁横浅黛》这首词大约是作者在汴京求官,接到昔日相好的一位女子从外地寄来的信,因而回忆起当初分手时的情景,引发思念之情所作。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]刘扬忠.《周邦彦词选评》:上海古籍出版社 ,2003:第36页
- [2]夏承焘.《宋词鉴赏辞典》:上海辞书出版社,未知:第96页