望江南·游妓散
译
注
赏 拼
游妓散,独自绕回堤。芳草怀烟迷水曲,密云衔雨暗城西。九陌未沾泥。
桃李下,春晚未成蹊。墙外见花寻路转,柳阴行马过莺啼。无处不凄凄。
作品简介
《望江南·游妓散》是北宋词人周邦彦所写的一首词。该词以暮春为背景,通过自然景色与人物动作的描述,写出了词中主人公心情的郁闷孤凄。
译文注释
译文
逐句翻译
游妓(1)散,独自绕回堤(2)。芳草怀烟迷水曲,密云衔雨暗城西。九陌(3)未沾泥。
酒尽曲终宴游之人已经散去,词人独自绕行在迂回萦曲的堤岸上。如茵的芳草渐渐被雾气笼罩,迷失在弯弯曲曲的河道之内;密布的乌云含着山雨,已经把整个城西变得黑暗阴沉。道路上还没有泥水。
桃李下,春晚未成蹊(4)。墙外见花寻路转(5),柳阴行马过莺啼(6)。无处不凄凄(7)。
春已暮,桃、李树上早已是繁花谢尽,子实初结还未成果儿,所以树下也还没有被摘果人踩出路来。词人见到别家墙内的花枝伸出墙外,便急急忙忙弯转寻路想入园探花,而后又缓缓放马徐行在绿柳浓荫之下,入迷地倾听黄莺的宛转娇啼。
注释
(1)游妓:是专门陪同达官贵人、官家子弟游乐宴游的风尘女子。
(2)堤:迂回曲折的堤岸。
(3)九陌:本指京城内的大街小巷,如汉代长安市有八街九陌;但此处泛指原野。
(4)成蹊:《史记·李将军列传》 :“桃李不言,下自成蹊。”蹊:路。
(5)寻路转:寻找回家的路。承上句“未成蹊”,指无路。转:回。
(6)过莺啼:一路经过,唯闻莺啼,指无人。
(7)凄凄:伤感,悲伤。
创作背景
《望江南·游妓散》该词具体创作年份不详,是词人为了描写自己内心的哀愁与对游妓的同情所写的。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷)上海辞书出版社,1988年版,第997页
- [2]费振刚主编 钱鸿英著,中国历代名家流派词传 柳周词传,吉林人民出版社,,第275页
- [3]刘逸生主编 刘斯奋选注,中国古代诗人选集 周邦彦词选,广东人民出版社,1984年02月第1版,第41页