作品简介
《菩萨蛮·朔风吹散三更雪》是清代词人纳兰性德创作的文学作品。这首词写驻留塞外的征夫在风雪之夜对妻子的思念。上片首先描写塞外之夜风雪交加的典型物候特征,接着写梦中的情形。梦境的温馨绮丽和现实的苦寒荒凉形成了强烈的反差,突出了词人内心的悲苦。“三更雪”和“桃花月”,一实一虚,哀乐毕现,自然而然地引出三四两句对虚幻幸福的渴望。下片紧承上片,继续写梦,但却跌宕曲折,生出新意。即使是梦境也不能久长,令人心烦的画角声无端地惊醒了好梦。泪流成冰,既形象地写出了词人对妻子的思念之深,同时也进一步渲染了塞外的苦寒。最后以景语作结,塞马嘶鸣,残星大旗,和朔风飞雪首尾相应,为痛苦低沉的词境注入了苍凉壮阔的质素,具有一种特殊的美感。
译文注释
译文
朔风(1)吹散三更雪,倩魂(2)犹恋桃花月(3)。梦好莫催醒,由他(4)好处(5)行。
凛冽的北风,将三更天还在飘落的大雪吹得四散飞扬。在梦中,相思之人还在迷恋开满桃花的明月之夜。梦是那么美好,不要催醒他,让他在美好的梦境中多转一转吧。
无端(6)听画角(7),枕畔红冰(8)薄。塞马(9)一声嘶,残星拂大旗(10)。
没有任何征兆,梦中突然听见了画角声,醒来时,泪水已经在枕边结成了薄薄的一层红冰。耳中听到的是塞马的嘶鸣,眼中看到的是斜挂着残星的军中大旗,好一派凄冷而又壮阔的景象。
注释
(1)朔风:边塞外凛冽的北风。
(2)倩魂:少女的梦魂,典出唐人小说《离魂记》。此处指作者自己的梦魂。
(3)桃花月:即桃月,农历二月桃花盛开,故称。此处代指美好的时光。
(4)由他:任他,听凭他。
(5)好处:指美梦中的景象。
(6)无端:平白无故。
(7)画角:古代乐器,外加彩绘,故称画角,古时军中多用以警昏晓。
(8)红冰:泪水结成的冰,形容感怀之深。《开元天宝遗事》:“贵妃初承恩召,泣涕登车,时天寒,泪结为红冰。”
(9)塞马:边塞的战马。
(10)大旗:军中的旗帜。
创作背景
《菩萨蛮·朔风吹散三更雪》这首词作于康熙二十一年(1682)秋作者奉旨执行军事侦察任务的途中。是一首以纪梦的艺术手法,表达离情别恨的词。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]闵泽平.《纳兰词全集》.武汉.崇文书局.2012.127
- [2]更生.《历朝边塞军旅诗·定西番卷》.北京.华夏出版社.2000.450
- [3]张德明.《世界诗库·第10卷:中国》.广州.花城出版社.1994.491
- [4]赵明华.《纳兰词典评》.哈尔滨.黑龙江科学技术出版社.2010.113
- [5]陈如江,汪政.《一片幽情冷处浓 :纳兰词》.北京.人民文学出版社.2009.20
- [6]张鸣.《中国古代文学作品选(下)》.北京.中央广播电视大学出版社.2007.317
- [7]刘飞.《最忆西窗同剪烛:纳兰容若词全集》.长春.东北师范大学出版社.2011.96
- [8]小桥流水.《家家争唱饮水词,纳兰心事几人知:纳兰词经典鉴赏》 .北京.中国画报出版社.2013.166
- [9]《新编古汉语常用字字典》编委会.《新编古汉语常用字字典》.长春.吉林出版集团有限责任公司.2011
- [10]侯清恒,李少辉.《纳兰全词:走进纳兰容若的情意世界》.长春.吉林出版集团有限责任公司.2011.147-148