经下邳圯桥怀张子房
译
注
赏 拼
子房未虎啸,破产不为家。
沧海得壮士,椎秦博浪沙。
报韩虽不成,天地皆振动。
潜匿游下邳,岂曰非智勇?
我来圯桥上,怀古钦英风。
唯见碧流水,曾无黄石公。
叹息此人去,萧条徐泗空。
作品简介
《经下邳圯桥怀张子房》是唐代伟大诗人李白所作的一首五言古诗,此诗前八句主要叙写张良的事迹,颂扬其智勇豪侠;后六句叹息世无黄石公而无人识得真才,以曲笔自抒抱负。全诗饱含对张良钦慕之情,其中又暗寓着诗人的身世感慨,夹叙夹议,写得虎虎有势而又韵味深长。
译文注释
译文
逐句翻译
子房未虎啸(1),破产不为家。
张良少年未能得志如虎啸时,为求刺客而不顾破产败家。
沧海得壮士,椎秦博浪沙(2)。
从沧海公那里得到一名壮士,用金椎狙击秦始皇在博浪沙。
报韩虽不成,天地皆振动。
这次刺秦报仇行动虽未成功,而其名声却因此震动天下。
潜匿游下邳(3),岂曰非智勇?
其逃匿追捕曾经过下邳,怎能说他在智勇双全上稍差?
我来圯桥(4)上,怀古钦英风。
今天我怀古来到圯桥上,更加钦羡张良的雄姿英发。
唯见碧流水,曾无黄石公(5)。
圯桥下只有碧绿的流水,而不知道黄石公如今在哪?
叹息此人去,萧条徐泗(6)空。
我站在桥上叹息张良逝去,徐泗两州从此便变得萧条空乏。
注释
(1)虎啸:喻英雄得志。
(2)博浪沙:在今河南省原阳县东南。
(3)下邳:古县名,在今江苏省睢宁县西北邳州界。
(4)圯桥:古桥名,遗址在今睢宁县北古下邳城东南小沂水上。
(5)黄石公:秦时隐士。
(6)徐泗:徐州与泗州。
创作背景
被誉为“兴汉三杰”之一的张良,是李白十分倾慕的大英雄。诗人访寻英雄遗迹到河南道泗州,经过下邳(在江苏邳州睢宁一带)圯桥时,在传说张良遇到老师黄石公的地方久久徘徊,写下了《经下邳圯桥怀张子房》这篇怀古感慨之辞。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:422
- [2]詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:828-829