拂霓裳·乐秋天
译
注
拼
乐秋天。晚荷花缀露珠圆。风日好,数行新雁贴寒烟。银簧调脆管,琼柱拨清弦。捧觥船。一声声、齐唱太平年。
人生百岁,离别易,会逢难。无事日,剩呼宾友启芳筵。星霜催绿鬓,风露损朱颜。惜清欢。又何妨、沈醉玉尊前。
作品简介
《拂霓裳·乐秋天》是北宋文学家晏殊的词作。词的上阕以“乐秋天”总领,勾勒出清秋画卷,银簧脆管、琼柱清弦的乐声与“齐唱太平年”的欢歌,将秋景之怡与宴酣之乐推向高潮;下阕以“人生百岁”喟叹生命短暂、聚散难期,结句“惜清欢”三字道破主旨,劝人抛却离愁,把握眼前欢聚,醉饮消忧。全词以乐景衬哀情,由秋景之静美转人生之哲思,展现乐景与哀情交织的秋思情怀。
译文注释
译文
逐句翻译
乐秋天。晚荷花缀露珠圆。风日好,数行新雁(1)贴寒烟。银簧(2)调脆管,琼柱拨清弦。捧觥船。一声声、齐唱太平年。
秋天让人感到很欢乐。晚开的荷花上缀满了圆圆的似珍珠的露珠。正是风和日丽的好天气,几行大雁贴着寒烟,在空中飞过。用银簧调拨管乐,用雁柱调整琴弦。端起酒杯,欢声笑语,共同称颂这太平盛世。
人生百岁,离别易,会逢难。无事日,剩呼(3)宾友启芳筵。星霜(4)催绿鬓,风露损朱颜。惜清欢。又何妨、沈醉玉尊前。
人这一生,短短百年,离别容易,相聚难。没什么事的时候,尽情召唤宾客朋友来举行美好的宴会吧。秋日星霜,催促着人两鬓发白;秋日风露,损伤人的容颜。还是珍惜眼前的清雅的欢乐吧。开怀醉饮又何妨呢。
注释
(1)新雁:刚从北方飞来的大雁。
(2)银簧:笙管乐器中调音的银质簧片。
(3)剩呼:尽情招呼。
(4)星霜:星星点点的秋霜。也指年岁或艰难辛苦。