宿池州齐山寺即杜牧之九日登高处
译
注
赏 拼
我来秋浦正逢秋,梦里重来似旧游。
风月不供诗酒债,江山长管古今愁。
谪仙狂饮颠吟寺,小杜倡情冶思楼。
问着州民浑不识,齐山依旧俯寒流。
作品简介
《宿池州齐山寺即杜牧之九日登高处》是南宋诗人、文学家杨万里创作的一首七言律诗,该诗作者以诗的形式,写出未来池州前对此地的向往与爱慕及其到此的感受,表达了诗人对宇宙无限、人生有限和人去名寂的深沉感叹。全诗语言活泼,感情含蓄。
译文注释
译文
逐句翻译
我来秋浦(3)正逢秋,梦里重来似旧游。
我到清浦正好碰上清秋,仿佛梦里又来故地重游。
风月(4)不供诗酒债,江山长管古今愁。
美好的风光还不清诗酒的旧债,壮丽的江山管不尽古今的忧愁。
谪仙(5)狂饮颠吟寺(6),小杜(7)倡情(8)冶思楼(9)。
李白生来狂饮留下一座颠吟寺,杜牧天性风流赢得一幢冶思楼。
问着州民浑(10)不识,齐山依旧俯寒流。
我问州民,州民居然浑不知晓,唯有诗人当年登临的齐山,依旧俯看悠悠东去的寒流。
注释
(1)池州:今属安徽。
(2)齐山寺:后世为纪念唐代诗人杜牧而建,杜牧曾于其地任刺史,作《九日齐山登高》诗。
(3)秋浦:湖名,在池州。
(4)风月:指自然风景,与下句“江山”对文义近。
(5)谪仙:指李白。贺知章初见李白,呼“谪仙”,世人随之。
(6)颠吟寺:当年李白在池州狂饮之处,后人建颠吟寺。
(7)小杜:指杜牧,以有别于老杜(杜甫)。
(8)倡情:指艳情,杜牧生活放荡好为艳诗。
(9)冶思楼:杜牧当年在池州冶游(亲近倡女)之处,后人建冶思楼。
(10)浑:全、都。
创作背景
《宿池州齐山寺即杜牧之九日登高处》该诗作于绍熙二年(1191),时作者在建康任上,出行今安徽南部一带时所作。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]李时人编著.《中华山名水胜旅游文学大观 上 诗词卷》.三秦出版社.1998.08.第593-594页
- [2]杨燕译注.《古代文史名著选译丛书 范成大杨万里诗词选译》.凤凰出版社.2011.05.第315-317页