作品简介
这首七言律诗的首联突出了台之高峻及视野的宽广、心胸的开阔。颔联联写登高远眺,极目千里,因春色浩荡才觉心旷神怡,涤十年尘土,抒发了作者的豪迈感情。颈联写景,无边无际的春色,使诗人的心灵得以净化,通过描写山水的情势营造了一种雍容和平、含蓄脱俗的高尚意境。尾联再次写景抒情,复言自己有情而无巧诈阴谋之心,沙边的鸥鹭可与相亲,表达了作者抛却世俗名利后的旷达兴奋之情。
译文注释
译文
逐句翻译
层台(1)缥缈(2)压城闉,倚杖(3)来观浩荡(4)春。
层台雄踞其上,反使城墙显得矮小局促,拄着拐杖来看浩浩荡荡的春意。
放尽樽前千里目(5),洗空衣上十年尘(6)。
以层台高峻,方能极目远眺,尽千里之远,衣上凡尘洗涤一空。
萦回(7)水抱中和气(8),平远山如酝藉人。
萦回曲折的江水,潺潺流去,毫无汹涌激荡之势,倒是充满一团和气;
更喜机心(9)无复在,沙边鸥鹭(10)亦相亲。
平缓起伏的峰峦,款款移来,不见峻峭陡拔之态,却似蕴藉深沉的哲人。
注释
(1)层台:重台、高台。
(2)缥缈:隐约,形容台很高,上面有云雾笼罩,看起来若有若无。
(3)倚杖:拄着手杖。
(4)浩荡:广大旷远。
(5)放尽樽前千里目:开怀畅饮,放眼千里,观赏春色。
(6)十年尘:十年间宦游四方所沾的尘土。尘,暗喻世俗官场的污浊。
(7)萦回:萦绕曲折。
(8)中和气:指河流水势平缓,含蕴着雍容和平之气。
(9)机心:巧诈阴谋之心。
(10)鸥鹭:两种水鸟,生活在河流岸边。