越溪春·三月十三寒食日
译
注
赏 拼
三月十三寒食日,春色遍天涯。越溪阆苑繁华地,傍禁垣、珠翠烟霞。红粉墙头,秋千影里,临水人家。
归来晚驻香车,银箭透窗纱。有时三点两点雨霁,朱门柳细风斜。沈麝不烧金鸭冷,笼月照梨花。
作品简介
《越溪春·三月十三寒食日》是宋代词人欧阳修创作的一首词,此词上片是一幅全景式描写寒食节白昼的风俗画,表现了从宫墙之旁到寻常人家充满着寒食节气氛的热闹氛围;下片聚焦于一位游春晚归的女子闺院,极力渲染其境之冷清,与上片的喧嚣热闹形成鲜明对比,具有巨大的艺术感染力。此词笔调轻柔,语言清新婉丽,意境优美,富有诗情画意,给读者以自然美感。
译文注释
译文
逐句翻译
三月十三寒食日,春色遍天涯。越溪阆苑(1)繁华地,傍禁垣(2)、珠翠烟霞。红粉(3)墙头,秋千影里,临水人家。
三月十三日寒食日,大地已是一片春色。依傍城墙的越溪阆苑,繁华秀美。云霞灿烂,来此游玩的妇女穿戴华贵。红色的围墙内,有临水人家,旁边还有一座秋千架。
归来晚驻香车(4),银箭(5)透窗纱。有时三点两点雨霁(6),朱门柳细风斜。沈麝不烧金鸭(8)冷,笼月照梨花。
她白天出门游玩,归来时天色已晚,铜壶滴漏的声音透过窗纱传进室内。小雨时下时止,细柳在微风中摇曳,要知道今天是不许起火的日子,月光笼罩着梨花。
注释
(1)阆苑:传说中的神仙住处,这里是指京城宫苑。
(2)禁垣:宫墙。
(3)红粉:胭脂和铅粉,女子的化妆品,代指女子。
(4)香车:华美的车子。
(5)银箭:指月光。
(6)霁:雨止。
(7)沉麝:沉香与麝香,两种名贵的香料。
(8)金鸭:涂有金粉的鸭形香炉。
创作背景
《越溪春·三月十三寒食日》这首词约作于作者初到汴京时,上阕明显带有流光溢彩的痕迹,当是作者早期的作品。此词是作者于寒食日为咏寒食节而创作的词。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]谭新红编著.欧阳修词全集.崇文书局.2014.06.188
- [2]唐圭璋主编.全宋词 上.中州古籍出版社.1996.10.101
- [3]喻朝刚,周航主编.分类两宋绝妙好词.生活书店出版有限公司.2015.09.263