作品简介
《送毛伯温》是明世宗朱厚熜所作的一首七言律诗,首联写主将的装束,颔联写军威如虹,颈联用麒麟和蝼蚁的比喻写出必胜的信心,尾联写出了对主将的勉励和期望。全诗夹叙夹议,情景交融,措词中肯,语气自然,没有皇上居高临下的态势。
译文注释
译文
逐句翻译
大将(2)南征胆气豪,腰横(3)秋水(4)雁翎刀(5)。
将军你征伐南方,胆气豪迈无比,腰间的钢刀如同一泓秋水般明亮 。
风吹鼍鼓(6)山河动,电闪旌旗(7)日月高。
风吹电闪之中旌旗飘,战鼓擂动,山河震动,日月高标。
天上麒麟(8)原有种,穴中蝼蚁(9)岂能逃。
将军神勇天生,犹如天上麒麟的后代,敌人如同洞里的蝼蚁一般,怎么能逃走呢?
太平待诏(10)归来日,朕(11)与先生(12)解战袍。
等到天下太平,将军奉诏,班师回朝的时候,我亲自为将军解下战袍,为将军接风。
注释
(1)毛伯温:字汝厉,吉水(属江西)人,明武宗正德年间进士。
(2)大将:指毛伯温。
(3)横:横挎。
(4)秋水:形容刀剑如秋水般明亮闪光。
(5)雁翎刀:形状如大雁羽毛般的刀,盛行于明朝时期。
(6)鼍鼓:用鳄鱼皮做成的战鼓。
(7)旌旗:指挥作战的军旗。
(8)麒麟:一种传说中的神兽,这里用比喻来称赞毛伯温的杰出才干。
(9)蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁,这里用来比喻安南叛军不堪一击,不成气候。
(10)诏:皇帝的诏令。
(11)朕:皇帝的自称。
(12)先生:指毛伯温。
创作背景
据《明史纪事本末》记载,自明开国以来,安南屡叛不已。明剿抚并用,不能平息。嘉靖年间(1522年—1566年),南征将士在安南乱军巾发现其私造《大诰》,有不轨之心。消息传来,世宗甚怒,遂命仇鸾、毛伯温率军讨之。《送毛伯温》这首诗是明世宗在毛伯温于嘉靖十九年(1540年)远征安南时所作的送行诗。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]黎娜主编,三字经 百家姓 千字文,云南人民出版社,2013.10,第184页
- [2](宋)谢枋得,(清)王相编选;张卫国译评,崇文国学经典普及文库 千家诗,崇文书局,2015.06,第149页