无题·何处哀筝随急管
译
注
赏 拼
何处哀筝随急管,樱花永巷垂杨岸。
东家老女嫁不售,白日当天三月半。
溧阳公主年十四,清明暖后同墙看。
归来展转到五更,梁间燕子闻长叹。
作品简介
《无题·何处哀筝随急管》是唐代诗人李商隐创作的一组无题诗,写东家老女婚嫁失时自伤迟暮又听到贵家女子的美满生活而增添烦恼的痛苦之情。全诗融进了作者的身世之感,寄托了作者仕进无门的痛苦之情。
译文注释
译文
逐句翻译
何处哀筝(1)随急管(2),樱花永巷(3)垂杨岸。
哪儿传来阵阵清亮的筝声,伴随着急骤的箫管?在樱花怒放的深巷,在垂杨轻拂的河岸。
东家老女嫁不售(4),白日当天三月半。
东邻的贫家中有位姑娘,年纪大了还嫁不出去,对着这当空的丽日,对着这暮春三月半。
溧阳公主(5)年十四,清明暖后同墙看(6)。
溧阳公主刚刚十四岁,在这清明回暖的日子,与家人一起在园墙里赏玩。
归来展转到五更,梁间燕子闻长叹。
这位贫家姑娘回到家后一夜辗转无眠,只有梁间的燕子,听到她的长叹。
注释
(1)哀筝:高亢清亮的筝声。
(2)急管:急促的管乐。
(3)永巷:深长的街巷。
(4)东家老女嫁不售:东家老女:宋玉《登徒子好色赋》:“臣里之美者,莫若臣东家之子。”此处用此意暗示这位老女是容华美艳的姑娘。嫁不售:嫁不出去。
(5)溧阳公主:梁简文帝的女儿。这里泛指贵家女子。
(6)同墙看:谓东家老女也随俗游春,同在园墙里看花。
创作背景
《无题四首》具体创作时间难以确证。体裁既杂,各篇之间在内容上也看不出有明显的联系,似乎不一定是同时所作的有统一主题的组诗。