赵简子元日放生
译
注
拼
邯郸之民,以正月之旦献鸠于简子,简子大悦,厚赏之。客问其故。简子曰:“正旦放生,示有恩也。”
客曰:“民知君之欲放之,故竞而捕之,死者众矣。君如欲生之,不若禁民勿捕。捕而放之,恩过不相补矣。”
简子曰:“然”。
作品简介
《赵简子元日放生》此文以邯郸之民向赵简子献鸠开篇,简子因正月放生以示恩德而大喜并厚赏献鸟者。然而,客人指出,民众为得赏而竞相捕鸟,导致许多鸟死亡,若真想保护生灵,应禁止捕捉而非捕后放生。简子听后认同。此文揭示了形式主义行为的虚伪与无效,强调真正保护生命应从源头上解决问题,而非表面文章,现代社会像赵简子那样,为所谓的政绩而作秀的人依然不绝。
译文注释
译文
逐句全文
邯郸(1)之民,以正月之旦(2)献鸠(3)于简子(4),简子(4)大悦(5),厚(6)赏之。客问其故(7)。简子(4)曰:“正旦(2)放生(8),示(9)有恩也。”
邯郸的百姓,在正月初一这一天向赵简子敬献斑鸠,简子十分高兴,重重地赏赐了他们。有门客问他这样做的原因,简子说:“正月初一放生,表示我的恩典。”
客曰:“民知君之欲放之,故竞而捕之,死者众矣。君如欲生之,不若禁民勿捕。捕而放之,恩过(10)不相补(11)矣。”
门客说:“老百姓知道您要释放它,因而互相争着捕捉它,被杀死的斑鸠就更多了。您如果想要它们生存,不如禁止老百姓去捕捉。捕捉了又放回去,恩惠和过错并不能互相弥补。”
简子曰:“然”。
简子说:“说得对”。
注释
(1)邯郸:地名,春秋时代赵国的都城。
(2)旦:指正月初一。
(3)鸠:即斑鸠,一种鸟。
(4)简子:人名,又名赵鞅,春秋时赵国的缔造者。
(5)悦:高兴。
(6)厚:丰厚。
(7)故:原因。
(8)放生:把捉到得动物释放。
(9)示:表示,显示。
(10)过:过失,过错。
(11)补:弥补,补偿。