送郑十八虔贬台州司户伤其临老陷贼之故阙为面别情见于诗

郑公樗散鬓成丝,酒后常称老画师。

万里伤心严谴日,百年垂死中兴时。

苍惶已就长途往,邂逅无端出饯迟。

便与先生应永诀,九重泉路尽交期。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《送郑十八虔贬台州司户伤其临老陷贼之故阙为面别情见于诗》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗,这首诗首联通过写郑虔的为人,为郑虔鸣冤。颔联层层深入,抒发了对郑虔的同情,表现了对“严谴”的愤慨。颈联写自己还没来得及送行,郑虔就已经仓皇前往台州。尾联写郑虔年岁已高,不可能活着回来了,沉痛不忍卒读。这首诗巧用典故,比喻生动形象。

译文注释

译文

逐句翻译

郑公(1)(2)鬓成丝,酒后常称(3)老画师。

郑广文做事做人中规中矩,他喝醉后时常称自己是一位老画师。

万里(4)伤心严谴(5)日,百年(6)垂死(7)中兴时。

朝廷把郑公贬去台州实在过于严厉,垂死之人却要去到偏远之地度过余生,实在让人伤心。

苍惶已就长途往,邂逅无端出(8)迟。

对方已经仓皇赶路,前往台州,我只能这样匆匆一见,无法诉说不舍之情。

便与先生应永诀(9)九重泉(10)路尽交期。

这次告别后恐怕再难相见,只能等到黄泉路上再相见。

注释

(1)樗:落叶乔木,质松而白,有臭气。此指无用之才。《庄子·逍遥游》:“吾有大树,人谓之樗,其大本拥肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中规矩。立之涂,匠者不顾。”

(2)散:指无用之才。《庄子·人间世》载:有一木匠往齐国去,路见一高大栎树,人甚奇之,木匠却说:“‘散木’也,以为舟则沉,以为棺椁则速腐,以为器则速毁,以为门户则液樠,以为柱则蠹,是不材之木也。”

(3)常称:郑虔自称。

(4)万里:指台州。

(5)严谴:严厉的处罚。

(6)百年:指人的一生。

(7)垂死:一则虔年已老,眼看要死,再则遭贬,更足以速其死。当时两京收复,故曰中兴时。

(8)饯:送行。

(9)永诀:死别。郑虔已是一把年纪,又相去万里,以常理推之,料难再见,故曰“应永诀”。

(10)九重泉:犹九泉或黄泉,谓死后葬于地下。

创作背景

《送郑十八虔贬台州司户伤其临老陷贼之故阙为面别情见于诗》这首诗大概是至德二载(757年)冬杜甫由鄜州还长安时所作。郑虔以诗、书、画“三绝”著称,更精通天文、地理、军事、医药和音律。杜甫称赞他“才过屈宋”、“道出羲皇”、“德尊一代”。然而他的遭遇却很坎坷。安史之乱前始终未被重用,连饭都吃不饱。安史之乱中又和王维等一大批官员一起被叛军劫到洛阳。安禄山给他一个“水部郎中”的官儿,他假装病重,一直没有就任,还暗中给唐政府通消息。可是当洛阳收复,唐肃宗在处理陷贼官员问题时,却给他定了“罪”,贬为台州司户参军。杜甫为此,写下了这首“情见于诗”的七律。

拼音版

sòngzhèngshíqiánbiǎntáizhōushānglínlǎoxiànzéizhīquēwèimiànbiéqíngjiànshī

zhènggōngchūsànbìnchéngjiǔhòuchángchēnglǎohuàshī

wànshāngxīnyánqiǎnbǎiniánchuízhōngxìngshí

cānghuángjiùzhǎngwǎngxièhòuduānchūjiànchí

biàn便xiānshēngyīngyǒngjuéjiǔzhòngquánjǐnjiāo

作者简介

杜甫

杜甫(诗圣)

唐代著名现实主义诗人

杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。

参考资料

  • [1]萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:93-94
  • [2]彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:547