送梓州李使君

万壑树参天,千山响杜鹃。

山中一夜雨,树杪百重泉。

汉女输橦布,巴人讼芋田。

文翁翻教授,不敢倚先贤。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《送梓州李使君》是唐代诗人王维为送李使君入蜀赴任而创作的送别诗,诗人想象友人为官的梓州山林的壮丽景象以及风俗和民情,勉励友人在梓州创造业绩,超过先贤。此诗选取最能表现蜀地特色的景物,运用夸张手法加以描写,气象壮观开阔。全诗没有一般送别诗的感伤气氛,情绪积极开朗,格调高远明快,是唐诗送别名篇之一。

译文注释

译文

逐句翻译

(3)树参天,千山响杜鹃(4)

万壑古树高耸云天,千山深处杜鹃啼啭。

山中一夜雨(5)树杪(6)百重泉。

山中春雨一夜未停,树丛梢头流淌百泉。

汉女(7)橦布(8)巴人讼芋田(9)

汉女辛劳织布纳税,巴人地少诉讼争田。

文翁(10)(11)教授(12),不敢倚先贤(13)

望你发扬文翁政绩,奋发有为不负先贤。

注释

(1)梓州:《唐诗正音》作“东川”。梓州是隋唐州名,治所在今四川三台。

(2)李使君:李叔明,先任东川节度使、遂州刺史,后移镇梓州。

(3)壑:山谷。

(4)杜鹃:鸟名,一名杜宇,又名子规。相传古蜀国王杜宇含冤死去后,灵魂化为杜鹃鸟。

(5)一夜雨:一作“一半雨”。

(6)树杪:树梢。

(7)汉女:这里指梓州的少数民族妇女。古时称嘉陵江为“西汉水”,故称这个地方的妇女为“汉女”。一说“汉”指蜀汉。

(8)橦布:橦木花织成的布,为梓州特产。

(9)巴人讼芋田:这句指巴人常为农田事发生讼案。巴:古国名,故都在今重庆。战国时被秦所灭,于其地置巴郡。讼芋田:指农事纠纷。蜀中产芋,当时为主粮之一。

(10)文翁:汉代庐江人,景帝时为蜀郡太守,政尚宽宏,见蜀地僻陋,乃建造学宫,诱育人才,使巴蜀日渐开化。

(11)翻:翻然改变,通“反”。

(12)教授:学官名。古代各路的州、县均置教授,掌管学校课试等事。

(13)先贤:已经去世的有才德的人。这里指汉景帝时蜀郡守。

创作背景

《送梓州李使君》这是一首送别之作。具体创作时间不详,李使君当是初往梓州(治今四川三台)赴任,王维写此诗相赠。

拼音版

sòngzhōushǐ使jūn

wànshùcāntiānqiānshānxiǎngjuān

shānzhōngshùmiǎobǎichóngquán

hànshūtóngrénsòngtián

wénwēngfānjiāoshòugǎnxiānxián

作者简介

王维

王维(诗佛)

唐朝著名诗人

王维(701—761),字摩诘,号摩诘居士,河东蒲州(今山西运城)人,有“诗佛”之称,与孟浩然合称“王孟”。开元进士。累官至给事中。前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。

参考资料

  • [1]邓安生 等.王维诗选译.成都.巴蜀书社.1990.156-158
  • [2]张 晨.王维诗全鉴.北京.中国纺织出版社.2020.42-45
  • [3]彭定求 等.全唐诗(上).上海.上海古籍出版社.1986.292
  • [4]蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京.华文出版社.2009.116