渔家傲·赠曹光州
译
注
赏 拼
些小白须何用染。几人得见星星点。作郡浮光虽似箭。君莫厌。也应胜我三年贬。
我欲自嗟还不敢。向来三郡宁非忝。婚嫁事稀年冉冉。知有渐。千钧重担从头减。
作品简介
《渔家傲·赠曹光州》是宋代文学家苏东坡的作品,该词作于宋神宗元豐五年(西元一〇八二年)六月。上阕,作者从时光的易逝来看官场遊戏生活,与曹九章相互安慰。下阕,从自身的官场沉浮、世事变迁的体验来谈看穿人生。全词名为赠词实是慰语,反映了官场生活原本是一场遊戏,从而体现出东坡淡然恬静的人生观。
译文注释
译文
逐句翻译
些小(1)白须何用染。几人(2)得见星星点(3)。作郡(4)浮光虽似箭。君莫厌(5)。也应胜我(6)三年贬。
少许白须不用染黑,有几个人能够见到星星白发。作知州事时光如箭地过去了,你莫埋怨,应当说比我三年贬居生活强。
我欲自嗟还不敢(7)。向来三郡(8)宁(9)非忝(10)。婚嫁事稀年冉冉(11)。知有渐(12)。千钧(13)重担从头减(14)。
我自叹还没有时机回朝,想起来官于三州无非是不称职。男婚女嫁风俗事看得少了,意识到自己年岁慢慢衰老了。我知有此时刻,极重的负担从思想上卸掉。
注释
(1)些小:细小。
(2)几人:很多人。
(3)星星点:言鬓发花白。
(4)作郡:任知州事。
(5)厌:厌烦。
(6)胜我:比我强。
(7)不敢:不敢行动,没有时机。
(8)三郡:苏轼知密州、徐州、湖州后贬黄州。
(9)宁:安宁。
(10)非忝:不惭愧,意即还顺心。
(11)冉冉:慢慢的样子。
(12)有渐:有慢慢衰老时刻。
(13)千钧:古代30斤为一钧。这里言其极重负担。
(14)从头减:从根本上消失。
创作背景
《渔家傲·赠曹光州》作于宋神宗元丰五年(1082年)六月。王适和曹焕来访苏轼。苏轼作此词,让曹焕转交其父光州知州曹九章,相互慰藉。同时作《归来引·送王子立归绮州》词安慰被罢官的王适。