玉楼春·昭华夜醮连清曙

昭华夜醮连清曙。金殿霓旌笼瑞雾。九枝擎烛灿繁星,百和焚香抽翠缕。

香罗荐地延真驭。万乘凝旒听秘语。卜年无用考灵龟,从此乾坤齐历数。

复制 复制

作品简介

《玉楼春·昭华夜醮连清曙》是北宋词人柳永的一首词。词的上片铺写夜醮场面,结构紧凑,气氛热烈;下片写天子亲临道场,迎候真君,并恭听了真君的秘训。

若依吴熊和考证,则这首词乃是谀圣词,全词乃实写真宗佞道场面;若依薛瑞生考证,则这首词是讽刺词,通过描写汉武帝佞道之事,来反讽宋真宗。

译文注释

译文

逐句翻译

昭华(1)(2)清曙(3)。金殿霓旌(4)瑞雾(5)九枝擎(6)烛灿繁星,百和焚香抽翠缕(7)

仙曲自夜至晓鸣奏着,在祈祷神仙降临。宫殿四周五色旗飘扬,宫殿笼罩在吉祥的云雾之中。无数的烛光如同天上的繁星,灿烂辉煌,燃着的百和香冒着一缕缕苍郁的烟丝,分外幽香。

香罗荐地延真驭(8)万乘(9)(10)听秘语。卜年(11)无用考灵龟(12),从此乾坤(13)历数(14)

宫殿内铺着芳香的丝绸地毯,敬请的神仙终于降临了。天子屏息静气听着神仙对他传授仙家秘诀。再无须用灵龟去占卜了,从此以后王朝的命运将与天地一样长久。

注释

(1)昭华:古代管乐器名,此指音乐声。晏几道《采桑子·双螺未学同心绾》:“月白风清,长倚昭华笛里声。”

(2)醮:祈祷神灵的祭礼,后专指道士、和尚为禳除灾祸所设的道场。

(3)清曙:清晨。

(4)霓旌:缀有五色羽毛的旗帜,为古代帝王仪仗之一。杜甫《哀江头》:“忆昔霓旌下南苑 ,苑中万物生颜色。”

(5)瑞雾:指祥瑞之气。

(6)九枝擎:九枝:一干九枝的烛灯。亦泛指一干多枝的灯。卢照邻《十五夜观灯》:“别有千金笑,来映九枝前。”擎(qíng):举。

(7)百和焚香抽翠缕:百和焚香:即“焚百和香”。百和,由各种香料和成的香。《汉武帝内传》:“燔百和香,燃九微灯,以待西王母 。”抽翠缕:冒出缕缕青色的烟雾。

(8)香罗荐地延真驭:香罗:纱罗的美称。杜甫《端午日赐衣》:“细葛含风软,香罗叠雪轻。”荐:垫,铺。延:请。陶渊明《桃花源记》:“各复延至其家,皆出酒食。”真驭:真君的御驾。

(9)万乘:周代制度规定,天子地方千里,能出兵车万乘,因以“万乘”指天子、帝王。贾岛《上邠宁邢司徒》:“马走千蹄朝万乘,地分三郡拥双旌。”

(10)旒:古代皇帝礼帽前后的玉串。《礼记·玉藻》:“天子玉藻,十有二旒。”

(11)卜年:以占卜预测国家统治的年数。

(12)考灵龟:考察龟甲的裂纹来预测吉凶。

(13)乾坤:本为《周易》中的两个卦名,指阴阳两种对立的势力。阳者为乾,乾之卦象为天;阴者为坤,坤之卦象为地。引申为天地、日月的代称。

(14)历数:历法。

创作背景

关于《玉楼春·昭华夜醮连清曙》此词的创作年份有两说:

第一说,据吴熊和考证,此词作于大中祥符五年(1012年),写宋真宗于延恩殿设道场祭祀圣祖赵玄朗事。

第二说,据薛瑞生考证,此词明写汉武帝,实写宋真宗,此词应作于大中祥符元年(1008年)。

拼音版

lóuchūn··zhāohuájiàoliánqīngshǔ

zhāohuájiàoliánqīngshǔjīndiàn殿jīnglóngruìjiǔzhīqíngzhúcànfánxīngbǎifénxiāngchōucuì

xiāngluójiànyánzhēnwànchéngníngliútīngboniányòngkǎolíngguīcónggānkūnshù

作者简介

柳永

柳永

北宋著名词人

柳永(约984—1053),字耆卿,初名三变,字景庄,崇安(今属福建)人。景祐元年(1034年)进士。官至屯田员外郎。排行第七,世称柳七或柳屯田。为人放荡不羁,终身潦倒。善为乐章,长于慢词,以描写歌妓生活、城市风光以及失意文人羁旅行役的生活等题材为主,语多俚俗,尤善铺叙形容,曲尽其妙。词风婉约,词作甚丰,是北宋第一个专力写词的词人,对北宋慢词的兴盛和发展起过重要作用。有《乐章集》。

参考资料

  • [1](宋)柳永 著,薛瑞生校注.乐章集校注.北京市:中华书局,2005年1月第1版:46
  • [2]薛瑞生.柳永词选.北京市:中华书局,2005年1月第1版:20-23
  • [3]叶嘉莹 等.柳永词新释辑评.北京市:中华书局,2005年1月第1版:89-92