碧瓦
碧瓦衔珠树,红轮结绮寮。
无双汉殿鬓,第一楚宫腰。
雾唾香难尽,珠啼冷易销。
歌从雍门学,酒是蜀城烧。
柳暗将翻巷,荷欹正抱桥。
钿辕开道入,金管隔邻调。
梦到飞魂急,书成即席遥。
河流冲柱转,海沫近槎飘。
吴市蠀蛦甲,巴賨翡翠翘。
他时未知意,重叠赠娇饶。
作品简介
《碧瓦》是晚唐诗人李商隐写的一首五言排律,此诗是一首春日即景小诗,描绘了绚丽的暮春景色:近景是富丽堂皇的碧瓦楼前垂挂着锦绣的帷幕,远景是浓墨重彩的朱栏桥外横斜着一泓清溪,桥下绿水淙淙,空中柳絮飞舞,地上梨花铺雪。全诗层次分明,有动有静,有声有色,犹如一幅色彩斑斓、富有生趣的图画,给人以身历其境之感,使人可以从中享受到赏心悦目的自然之美。
译文注释
译文
碧瓦(1)衔珠树(2),红轮(3)结绮寮(4)。
青碧色的琉璃瓦衔挂着树木,红色的窗纱结在绮窗之上。
无双汉殿鬓(5),第一楚宫腰(6)。
这样好看的发鬓没有第二个,楚宫女的细腰也当属第一。
雾唾香难尽(7),珠啼(8)冷易销。
即使香都烧完了也没有把苦痛诉说完,只能不停的哭泣。
歌从雍门学(9),酒是蜀城烧(10)。
歌是从雍门学来的,酒是在蜀城烧制的。
柳暗将翻巷,荷欹正抱桥。
天色渐渐变暗,片片涟漪围绕着水面上的桥。
钿辕(11)开道入,金管(12)隔邻调。
用金花镶嵌的车开道进入,用金做的乐器在旁边弹奏着。
梦到飞魂急,书成即席遥(13)。
梦中看到飞魂便十分急迫,作品写成已经是非常遥远的了。
河流冲柱转(14),海沫近槎飘(15)。
河流冲向柱子,海沫逼近搓飘。
吴市蠀蛦(16)甲,巴賨(17)翡翠翘。
吴市有海龟的甲壳,巴賨有翡翠鸟的羽毛。
他时未知意,重叠赠娇饶(18)。
那个时候并没有知晓此意,再次相见送给美女。
注释
(1)碧瓦:青碧色的琉璃瓦。此取首二字为题。
(2)珠树:神话中树,见《山海经》:“三珠树在厌火北,生赤水上。其为树如柏,叶皆为珠。”,此为树的美称。
(3)轮:《全唐诗》校:“一作纶。”红轮、红纶通用,指丝织品。此指窗幔、窗纱。
(4)绮寮:绮窗。
(5)无双汉殿鬓:借用张衡《西京赋》:“卫后兴于厧(diān)发。”李善注引《汉武故事》:“(卫)子夫得幸,头解,上见其美发,悦之。”
(6)楚宫腰:本指楚宫女的细腰。后泛称女子苗条的细腰。
(7)雾唾香难尽:借用《庄子·秋水》:“子不见夫唾者乎?喷则大者如珠,小者如雾。”
(8)珠啼:指哭泣下泪。
(9)歌从雍门学:借用《列子·汤问》:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食,既去而馀音绕梁俪,三日不绝。……故雍门之人,至今善歌哭,仿娥之遗声。”
(10)酒是蜀城烧:化用李肇(zhào)《国史补》;“酒则剑南之烧春。”
(11)钿辕:贵族妇女所乘以金花装饰的车。
(12)金管:用金镶嵌的笙箫一类乐器。
(13)遥:《全唐诗》校:“一作招。”
(14)河流冲柱转:化用《尚书·禹贡》传:“砥柱,山名。河水分流,包山而过,山见水中若柱然。”柱,《全唐诗》校:“一作树。”
(15)海沫近槎飘:借用《后汉书·杜笃传》:“海波沫血。”注:“水沫如血。”槎(chá):木筏。《博物志·杂说》:“旧说云天河与海通。近世有人居海者,年年八月,有浮槎往来不失期。”
(16)蠀蛦:一种状似玳瑁的大龟。
(17)賨:南蛮赋。见《说文》。
(18)娇饶:汉代诗人宋子侯《董娇饶》,娇饶指美女。饶,《全唐诗》校:“一作娆。”
创作背景
《碧瓦》这首诗创作于大和元年(827年)的夏日,是在大和初玉阳学仙初始,见华阳宋氏姊妹而爱慕思恋之作。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]刘枫.《李商隐诗集》:阳光出版社,2016.10:第90页
- [2](唐)李商隐著;(清)朱鹤龄笺注;田松青点校.《李商隐诗集》.上海:上海古籍出版社,2015.06:第48页