定风波·暮春漫兴

少日春怀似酒浓,插花走马醉千钟。老去逢春如病酒,唯有,茶瓯香篆小帘栊。

卷尽残花风未定,休恨,花开元自要春风。试问春归谁得见?飞燕,来时相遇夕阳中。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《定风波·暮春漫兴》是南宋爱国词人辛弃疾闲居带湖之作。上情下景,情景交融。上片以少年春意狂态,衬托老来春意索然。下片风卷残花,当悲,但以“休恨”开解;“花开元自要春风”,一反一正,寓意颇深,耐人寻味。春归无迹,但飞燕却于来时夕阳中相见,则于迷惘惆怅间,掠过一缕欣慰情思。

译文注释

译文

逐句翻译

少日(3)春怀似酒浓,插花(4)走马(5)醉千(6)。老去逢春如病酒(7),唯有,茶瓯(8)香篆(9)帘栊(10)

少年时代,一旦春天来临,就会纵情狂欢,插花、骑马疾驰,还要喝上些酒。年老的时候,春天来了,觉得毫无兴味,就像因喝酒过量而感到难受一样。而今只能在自己的小房子里烧一盘香,喝上几杯茶来消磨时光。

卷尽残花(11)风未定,休恨,花开元自(12)要春风。试问春归谁得见?飞燕(13),来时相遇夕阳中。

春风把剩下的花瓣也给卷走了,但它还是没有停息。可是我不恨它,因为花儿开放是由于春风的吹拂。想问一下,谁又看见春天离去了?离此而去的春天,被飞来的燕子在金色的夕阳中碰上了。

注释

(1)暮春:春末,农历三月。

(2)漫兴:漫不经意,兴到之作。

(3)少日:少年之时。

(4)插花:戴花。

(5)走马:骑马疾走;驰逐《诗·大雅·绵》:“ 古公亶父 ,来朝走马。”

(6)钟:酒杯。千钟极言粮多。古以六斛四斗为一钟,一说八斛为一钟,又谓十斛为一钟。

(7)病酒:饮酒沉醉。

(8)茶瓯:一种茶具。茶罐。

(9)香篆:指焚香时所起的烟缕。篆字形的盘香。香篆(zhuàn音同“赚”)

(10)帘栊:挂有帘子的窗户。亦作“ 帘笼 ”。窗帘和窗牖。也泛指门窗的帘子。

(11)残花:将谢的花;未落尽的花。

(12)元自:原来,本来。

(13)飞燕:飞翔的燕子。

创作背景

《定风波·暮春漫兴》此词为辛弃疾被罢官之后闲居带湖时所作。这时的诗人正值悲伤之际,闲居带湖的生活以及被罢官后的落寞心情让他更加觉得悲凉,以至于看到春风吹掉了花瓣,燕子飞于春风之中这样的春景,在诗人眼里也满是萧条,而这也从侧面反映了诗人对于自己被罢官的愤懑之情,然而尾句写到燕子于夕阳中遇到春天的景象,也反映了诗人对前途抱有信心。

拼音版

dìngfēng··chūnmànxìng

shàochūnhuái怀jiǔnóngchāhuāzǒuzuìqiānzhōnglǎoféngchūnbìngjiǔwéiyǒucháōuxiāngzhuànxiǎoliánlóng

juǎnjìncánhuāfēngwèidìngxiūhènhuākāiyuányàochūnfēngshìwènchūnguīshuíjiànfēiyànláishíxiāngyángzhōng

作者简介

辛弃疾

辛弃疾

南宋官员、将领,豪放派词人

辛弃疾(1140—1207),字幼安,号稼轩,历城(今山东济南)人。二十一岁参加抗金义军,曾任耿京军的掌书记,不久投归南宋。历任江阴签判,建康通判,江西提点刑狱,湖南、湖北转运使,湖南、江西安抚使等职。四十二岁遭谗落职,退居江西信州,长达二十年之久,其间一度起为福建提点刑狱、福建安抚使。六十四岁再起为浙东安抚使、镇江知府,不久罢归。一生力主抗金北伐,并提出有关方略,均未被采纳。其词热情洋溢、慷慨激昂,富有爱国感情。有《稼轩长短句》以及今人辑本《辛稼轩诗文钞存》。