满江红·丁未九月南渡泊舟仪真江口作
惨结秋阴,西风送、霏霏雨湿。凄望眼、征鸿几字,暮投沙碛。试问乡关何处是?水云浩荡迷南北。但一抹、寒青有无中,遥山色。
天涯路,江上客。肠欲断,头应白。空搔首兴叹,暮年离拆。须信道消忧除是酒,奈酒行有尽情无极。便挽取、长江入尊疉,浇胸臆。
作品简介
《满江红·丁未九月南渡泊舟仪真江口作》是南宋词人赵鼎所作的一首词。全词即景抒怀,倾诉了作者对故国山河的眷恋和暮年流离的沉重悲愤之情。
译文注释
译文
惨结(2)秋阴,西风送、霏霏(3)雨湿。凄望眼、征鸿(4)几字(5),暮投沙碛(6)。试问乡关何处是?水云浩荡迷南北。但一抹、寒青有无中,遥山色(7)。
空阴沉愁云盘结多悲惨,西风凄凉吹送满天细雨湿江舟。抬眼望风雨凄迷归雁结成人字队,暮色里振翅兼程投宿沙漠和荒丘。铁蹄下请问我家乡在何处,江上云水相连浩浩荡荡不辨南北迷双眸。我只见一抹寒冷的青色时隐现,想必是江对岸遥远的山峦峰头。
天涯路,江上客。肠欲断,头应白。空搔首兴叹,暮年离拆(8)。须信道消忧除是酒,奈酒行有尽情无极。便挽取(9)、长江入尊疉(10),浇胸臆(11)。
国家破我南渡天涯飘泊江上成难客,时危艰我寸肠欲断满头白发生忧愁。空悲叹我心烦意乱搔首踟蹰郁苦恨,谁料到晚年竞与家人分散避寇仇。该相信唯有酒能消忧闷,却无奈饮酒有尽情不休。便只有引取江水入酒杯,以浇我胸中块垒万古愁。
注释
(1)丁未:指宋钦宗靖康二年(1127年),本年春,北宋亡。
(2)结:凝聚。
(3)霏霏:形容雨细密。
(4)征鸿:飞,仨的鸿雁。
(5)几字:指雁飞结成人字形或一字行。
(6)沙碛:沙石浅滩。
(7)山色:山的景色。出自唐王维《汉江临泛》:‘‘江流天地外,山色有无中。”
(8)离拆:分散开。此指离开中原故土。
(9)挽取:牵引。取为语助词。
(10)尊疉:古时盛酒器具,形状似壶。
(11)胸臆:胸襟和气度。
创作背景
宋高宗建炎元年(1127)九、十月间,赵鼎渡江至建康,为赵构下一步定都江南作准备的。因此他泊舟仪真(今江苏仪征)江口写的《满江红·丁未九月南渡泊舟仪真江口作》这首词。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]王洪.《唐宋词精华分卷》:朝华出版社,1991年:第659页
- [2]吴熊和.《唐宋词精华》:太白文艺出版社,2001年:第896页