出颍口初见淮山是日至寿州
我行日夜向江海,枫叶芦花秋兴长。
长淮忽迷天远近,青山久与船低昂。
寿州已见白石塔,短棹未转黄茅冈。
波平风软望不到,故人久立烟苍茫。
作品简介
《出颍口初见淮山是日至寿州》是北宋文学家苏轼创作的一首七言律诗,作者去国离乡,心情难免忧抑,然而面对水天相接,自然流出秋天行旅的逸兴。首联写出了之心情沉重,表达了仕途险恶,应远避是非之情。中间两联写景,前写淮河青山壮阔之景,后写已到寿州之所见,暗示了作者怅惘不安的心情以及物是人非的感慨。尾联以淮河烟波之迷茫点出前途之迷茫,以抒情结尾,曲折有味。这首诗可说是文辞、对仗具佳,自然流畅,景情交融,韵律优美,以实写虚的代表作品。
译文注释
译文
我行日夜向江海,枫叶芦花(3)秋兴(4)长。
我日夜兼行向着那遥远的江海,枫叶芦花点缀得秋天情趣深长。
长淮(5)忽迷天远近,青山久与船低昂(6)。
淮水缥渺不明,天际忽远忽近,岸边的青山随着船儿低落高涨。
寿州已见白石塔(7),短棹(8)未转黄茅冈(9)。
已能望到寿州那高高的白石塔,小小的船儿还不曾绕过黄茅冈。
波平风软(10)望不到,故人(11)久立烟苍茫(12)。
波平风柔仍然看不见老朋友啊,只因他们久立的地方烟云迷茫。
注释
(1)颍口:今安徽寿县西正阳关。颍水由颍上县东南流至此入淮,春秋时谓之颍尾。
(2)寿州:州治在今寿县。
(3)芦花:芦絮,芦苇花轴上密生的白毛。
(4)秋兴:因秋而起的感怀。
(5)长淮:宽阔的淮水。
(6)低昂:时高时低。
(7)白石塔:洁白石头砌成的塔。
(8)棹:船桨。
(9)黄茅冈:泛指长有黄草的山冈。
(10)软:柔和。
(11)故人:指送行人。
(12)苍茫:模糊迷茫的样子。
创作背景
熙宁四年(1071)六月,东坡以太常博士直史馆出任杭州通判。七月离开汴京,沿蔡河舟行东南赴陈州,历颍州,十月,出颍口,入淮水,折而东行,至寿州,过濠州、临淮、泗州,渡洪泽湖,又沿运河折而东南行,经楚州、山阳,抵扬州,渡江至润州、苏州,以十一月二十八日到杭州通判任。《出颍口初见淮山是日至寿州》这首诗是他赴杭途中由颍入淮初见淮山时作。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]王水照 朱刚.苏轼诗词选.上海古籍出版社.2003.46
- [2]霍松林 等.宋诗鉴赏辞典.上海辞书出版社.1987.332-334