田翁叹
译
注
赏 拼
手植千树桑,文杏作中梁。
频年徭役重,尽属富田郎。
富田田业广,用此买金章。
昨日门前过,轩车满垂杨。
归来说向家,儿孙竟咨嗟。
不见千树桑,一浦芙蓉花。
作品简介
《田翁叹》是唐代诗人于濆创作的一首五言古诗,这首诗反映出唐朝末年土地兼并的严重,广大劳动人民处于水深火热之中,生活穷困潦倒,抒发了作者对于当时土地制度的不满。
译文注释
译文
逐句翻译
手植(1)千树(2)桑,文杏(3)作中梁。
亲手栽下很多棵杏与桑,富家郎砍倒文杏作中梁。
频年(4)徭役重,尽(5)属富田郎。
只因为连年徭役太繁重,不得不全部卖给富家郎。
富田田业广,用此买金章(6)。
富田的大郎田地产业多,他又花臭钱买来大官当。
昨日门前过,轩(7)车满垂杨(8)。
老田翁咋日在他门前过,垂杨下满是贵人的车辆。
归来说向家(9),儿孙竟咨嗟(10)。
老田翁到田一向田人讲,惹得满室的儿孙竟嗟伤。
不见千树桑,一浦(11)芙蓉花(12)。
看不见千裸桑树与杏树,只有满池的荷花散幽香。
注释
(1)植:种树。
(2)树:株,棵。
(3)文杏:杏树的一种,树高大,其材有文彩,可做中梁。
(4)频年:累年,连年。
(5)尽:都,全部。
(6)金章:大官执掌的金印。
(7)轩:古代一种前顶较高而有帷幕的车子,供大夫以上的人乘坐。
(8)垂杨:树名,又名垂柳,此树易于栽种,枝叶下垂,摇曳多姿。
(9)说向家:“向家说”的倒文,向家人说起此事的意思。
(10)咨嗟:感叹声。
(11)浦:本作“水滨”解,这里指水池。
(12)芙蓉花:荷花的别名,荷花为多年生草本植物,生浅水中,开花美丽,又有莲花、菡萏等别名。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]尚作恩.晚唐诗译释.黑龙江人民出版社.1987.155-158
- [2]吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二).吉林大学出版社.2009