和韩录事送宫人入道

星使追还不自由,双童捧上绿琼辀。

九枝灯下朝金殿,三素云中侍玉楼。

凤女颠狂成久别,月娥孀独好同游。

当时若爱韩公子,埋骨成灰恨未休。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《和韩录事送宫人入道》是唐代李商隐创作的一首七言律诗。首联写宫人入道,“不自由”奠定全诗情感基调;颈联、颔联着力描写宫人的寂寥孤独,尾联以宫人情爱无遗恨来反衬他们悲惨的一生。诗歌以充满同情的态度描写宫人入道后寂寥孤孑、失去青春欢乐的生活,揭示了道教清规对人的自由、爱情的束缚。思想倾向比较进步。诗歌善用典,内容深刻,结构严谨。

译文注释

译文

逐句翻译

使(1)追还不自由,双童(2)捧上绿琼(3)

本是天使下凡又重返仙宫,可惜来去全不由她自主,一对金童玉女把她迎上了绿霞琼舟。

九枝灯(4)下朝金殿,三素云(5)中侍玉楼。

从此只能在九枝灯下朝拜道宫的金殿,日日凝望天上变幻的云霞,空守着凄冷的玉楼。

凤女(6)颠狂成久别,月娥(7)孀独(8)好同游。

像颠狂的风女弄玉,永远告别了尘世人间,只有与那月宫中的孤独嫦城,在茫茫云间结伴同游。

当时若爱韩公子(9),埋骨成灰恨未休。

如果说过去,她真正爱过韩公子,那么这绵绵长恨即便烧骨成灰也难休。

注释

(1)使:天使。首句说宫女本是降到人间的天仙,此时由天使追回,重返仙道,身不由己也。

(2)双童:玉童玉女,为侍者。道书上说,凡入道升仙,有玉童玉女驾绿琼之车来迎。

(3)辀:车辙,泛指车。

(4)九枝灯:也名九光灯,是一干九枝的花灯。

(5)三素云:道家称紫、白、黄三色之气为三素云。

(6)凤女:原指弄玉。此指宫女。

(7)月娥:嫦娥。此指女冠。

(8)孀独:孤独。

(9)韩公子:韩重。《搜神记》:“吴王夫差小女名紫玉,悦童子韩重,欲嫁之不得,乃气结而死。”此以韩公子指韩录事。

创作背景

《旧唐书·文宗纪》开成三年(838年)六月丁未朔:“辛酉,出宫人四百八十,送两街寺观安置。”皇帝放宫人出宫在李商隐时代数见,开成三年这次放宫人人数多,规模大,诗人正在长安、泾原一带,故《和韩录事送宫人入道》此诗很可能作于此时。其时,韩琮正在泾原节度使王茂元幕中,当先有《送宫人入道》之作,而李商隐和之。

拼音版

hánshìsònggōngréndào

xīngshǐ使zhuīhuányóushuāngtóngpěngshàng绿qióngzhōu

jiǔzhīdēngxiàcháojīndiàn殿sānyúnzhōngshìlóu

fèngdiānkuángchéngjiǔbiéyuèéshuānghǎotóngyóu

dāngshíruòàihángōngmáichénghuīhènwèixiū

作者简介

李商隐

李商隐(七律圣手)

晚唐著名诗人

李商隐(813—858),字义山,号玉溪生,怀州河内(今河南沁阳)人。开成进士。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽时政,无题诗很有名。擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用典太多,意旨隐晦之病。与温庭筠合称“温李”,与杜牧并称“小李杜”。有《李义山诗集》。

参考资料

  • [1]李淼著,李商隐诗三百首译赏,长春出版社,1990.12,第40-41页
  • [2]郑在瀛编著,李商隐诗全集 汇编今注简释,崇文书局,2011.12,第141-142页
  • [3]周振甫主编,唐诗宋词元曲全集 全唐诗 第10册,黄山书社,1999年01月第1版,第4037页