作品简介
《梦泽》是唐代诗人李商隐所写的一首咏史诗,此诗乃诗人于大中二年(848)北归时目睹荒凉的梦泽时有感所写。诗歌用辛辣的语调讽刺了楚灵王的昏庸无道,并对渴求宠幸的宫女的愚昧麻木表达了深深的谴责和惋惜。在《玉溪生诗集笺注》中,此诗被评为“刺荒淫亡国”。
译文注释
译文
逐句翻译
梦泽(1)悲风(2)动白茅,楚王(3)葬尽满城娇(4)。
悲风萧瑟吹拂着梦泽地区衰枯的白茅草,楚灵王荒淫无道葬送了如花似玉的娇娆。
未知歌舞能多少?虚(5)减宫厨(6)为细腰。
谁也不知道能为楚王献舞的宫女有多少?她们费尽心机忍饥挨饿就为了拥有纤腰!
注释
(1)梦泽:楚地有云、梦二泽,云泽在江北,梦泽在江南,现今为洞庭湖一带。
(2)悲风:一说为秋季。宋玉《九辩》:“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。”一说为春夏之交,白茅花开之季。白茅:生于湖畔的白色茅草。周时楚国每年向周天子进贡包茅,以供祭祀时滤酒用。李商隐过楚地,故言楚物,另有一说是白茅象征着女性。《诗经·召南·野有死麕》:“白茅纯束,有女如玉。”
(3)楚王:楚灵王,是春秋时代著名的荒淫无道之君。
(4)娇:对美女的称谓,这里指楚国宫女。
(5)虚:白白地。
(6)宫厨:宫中的膳食。
创作背景
唐宣宗大中二年(848),作者离开桂州北归,在湖南观察使李回幕中短期逗留,秋初继续出发,途经梦泽。梦泽此地在春秋时期是楚国属地,当时楚宫是一片轻歌曼舞的盛况,而现今看到的却是荒原上茅草在悲风中颤动,满目肃杀凄凉景象。对比之下,作者不由感概万分,遂写下《梦泽》此诗。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]陈永正.李商隐诗选译.南京:凤凰出版社,2011:199-200
- [2]张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:714-715
- [3]顾之京.李商隐诗歌精选.石家庄:花山文艺出版社,1996:50
- [4]彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1361-1362