采桑子·笙歌放散人归去

笙歌放散人归去,独宿红楼。月上云收,一半珠帘挂玉钩。

起来点检经由地,处处新愁,凭仗东流,将取离心过橘洲。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《采桑子·笙歌放散人归去》是五代南唐词人冯延巳描述伤感落寞的一首词,这首词于月夜独处的伤感,抒写盛宴过后曲终人散的落寞。整首词意境凄远,情辞感伤,愁思如涌,凄凉之至。

译文注释

译文

逐句翻译

笙歌放散人归去,独宿红楼。月上云收,一半珠帘挂玉钩。

刚刚还是笙歌曼舞,转瞬间,笙歌消歇,众人散去,只剩我独宿红楼舞榭。将珠帘半卷,挂在玉钩,此时云儿收起,升起一轮朗月。

起来点检(1)经由地,处处新愁,凭仗东流,将取离心(2)橘洲(3)

索性起来,细细地看那些和他共同游玩过的地方,每一处都引起我的新愁。那东流的河水哟,请将我的一颗充满离恨的心,捎带到那心上人所在的桔子洲。

注释

(1)点检:回顾、反思。钱起《初至京口示诸弟》诗:“点检平生事,焉能出荜门。”

(2)离心:离愁。

(3)橘洲:橘子洲。在今湖南长沙西湘江中,多美橘,故名。

创作背景

盛宴过后,席罢人散,诗人独宿红楼(“红楼”时为南唐宫中的舞榭歌台),时周师压境,国步日艰,其忧危之念,触发往事,感到无限伤心,因而创作《采桑子·笙歌放散人归去》此诗。

拼音版

cǎisāng··shēngfàngsǎnrénguī

shēngfàngsànrénguī宿hónglóuyuèshàngyúnshōubànzhūliánguàgōu

láidiǎnjiǎnjīngyóuchùchùxīnchóupíngzhàngdōngliújiāngxīnguòzhōu

作者简介

冯延巳

冯延巳

五代十国时南唐著名词人、大臣

冯延巳(903—960),一名延嗣,字正中,广陵(今江苏扬州)人。仕于南唐烈祖、中主二朝,三度入相,官终太子太傅,卒谥忠肃。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”。善作新词。虽受花间词影响,多写男女离别相思之情但词风不像花间词那样浓艳雕琢而以清丽多彩和委婉情深为其特色,有时感伤气息较浓,形成一种哀伤美。有《阳春集》传世。

参考资料

  • [1]李志敏.宋词名家名篇鉴赏.京华出版社.2011.01.第8页
  • [2]木斋.唐宋词评译.广西师范大学出版社.1996.01.第56页
  • [3]雷寅威、雷日钏.中国历代百花诗选.广西人民出版社.2008.03.第393页