菩萨蛮·玉盘寸断葱芽嫩

玉盘寸断葱芽嫩,鸾刀细割羊肩进。不敢厌腥臊,缘君亲手调。

红炉赪素面,醉把貂裘缓。归路有余狂,天街宵踏霜。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《菩萨蛮·玉盘寸断葱芽嫩》是清代词人王国维创作的一首词,该词写的是冬夜围炉欢宴的情景,上片描写一次愉快的晚餐场景,宛如一幅雪夜佳人侍宴图,词下片写作者晚餐后归去时豪兴未已,归途中所见所想。该词展露出作者内心的狂,人物形象刻画生动,尽显北国情调。

译文注释

译文

逐句翻译

玉盘(1)寸断葱芽(2)嫩,鸾刀(3)细割羊肩(4)(5)。不敢厌腥臊,缘君亲手调。

精美的盘中嫩葱都是一寸来长,精致的宝刀切割好了羊肉。不敢埋怨羊肉腥,因为这是你亲手为我烹调的。

红炉(7)赪素面(8),醉把貂裘(9)(10)。归路有余狂,天街(11)宵踏霜。

温暖的火炉映着酒醉的脸庞,乘着酒醉,把身上的毛皮大衣脱掉。我踏着京城里的街道,在这回去的路上仍然带着几分醉意。

注释

(1)玉盘:盘子的美称。

(2)寸断葱芽:《资治通鉴》卷四十五载,东汉陆续以楚王英事系狱,其母自吴来洛阳,作食以馈续。续对食悲泣不自胜,治狱使者问其故,续曰:“母来不得见,故悲耳。”问何以知之,续曰:“母截肉未尝不方,断葱以寸为度,故知之。”

(3)鸾刀:刀环有铃的刀。

(4)羊肩:羊腿。

(5)进:献上。

(6)腥躁:泛指生肉的气味。

(7)红炉:烧得很旺的火炉,此当指火锅。

(8)赪素面:使素面变红。赪,红色。素面,不施脂粉之天然美颜。

(9)貂裘:貂皮制成的衣裘。

(10)缓:宽松,此指把外衣脱下。

(11)天街:京城街道。

创作背景

1906年,作者在北京受到了一个女子热情的款待,涮羊肉的美味不仅让作者惊喜,大快朵颐的进餐方式也激发了作者的豪兴,于是创作该词。

拼音版

mán··páncùnduàncōngnèn

páncùnduàncōngnènluándāoyángjiānjìngǎnyànxīngsāoyuánjūnqīnshǒudiào

hóngchēngmiànzuìdiāoqiúhuǎnguīyǒukuángtiānjiēxiāoshuāng

参考资料

  • [1]叶嘉莹,安易编著.王国维词新释辑评:中国书店,2006.1:第372-373页
  • [2]王国维著;山有扶疏编.一生最爱人间词 为伊消得人憔悴 附 人间词话:天津教育出版社,2012.08:第70页