作品简介
《清平乐·麝烟深漾》是清代词人纳兰性德写的一首悼亡之词。这首词的上片写作者身穿丧服,坐在那里任由思绪自由飞扬,表明他的愁情不止,愁怀无限。下片写与妻子共度的美好时光已如梦幻消逝,眼前景与还能记取的梦中情形成了极大的落差,因此,让人悲愁不绝。全篇屈曲跌宕,一波三折,低回深婉,哀怨动人。
译文注释
译文
逐句翻译
麝烟(2)深漾。人拥缑笙氅(3)。新恨暗随新月长。不辨眉尖心上。
身披着大氅,看屋子里麝香的香气荡漾。愁绪随着新月长成满月而不断增长,既锁在眉间,也锁在心上。
六花(4)斜扑疏帘。地衣(5)红锦轻沾。记取暖香(6)如梦,耐他一晌(7)寒岩。
雪花斜落,扑打着门帘,轻轻飘落在红色的地毯上。心里还想念着春天的花香,所以能忍受这一时半刻的严寒。
注释
(1)清平乐:原为唐教坊曲名,后用作词牌名,又名“清平乐令”“醉东风“”忆萝月”,为宋词常用词牌。此调正体双调八句四十六字,前片四仄韵,后片三平韵。
(2)麝烟:焚麝香发出的烟。
(3)缑笙氅:犹如仙衣道服式的大髦。用王子乔于缑山乘鹤成仙的典故。汉刘向《列仙传·王子乔》:“王子乔者,周灵王太子晋也。好吹笙,作凤凰鸣。游伊洛之间,道士浮丘公接以上嵩高山。三十余年后,求之于山上,见桓良曰:‘奉告我家,七月七日待我于缑氏山岭。’至时,果乘白鹤驻山头,望之不得到,举手谢时人,数日而去。”后因以为修道成仙的典故。
(4)六花:即雪花,雪花六瓣,故名。
(5)地衣:地毯。
(6)暖香:春天的花香。
(7)一晌:指很短的时间。
创作背景
纳兰性德的这首《清平乐》写于康熙十七年(1678),当时,他的爱妻卢氏正好去世一年。深情的词人为自己的亡妻写下这首满怀离情之作。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]纳兰性德著,孙红颖译.纳兰词全鉴.中国纺织出版社.2016年02月.第268-269页