夏五月武昌舟中触目

两髯背立鸣双橹,短蓑开合沧江雨。

青山如龙入云去,白发何人并沙语。

船头放歌船尾和,篷上雨鸣篷下坐。

推篷不省是何乡,但见双双白鸥过。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《夏五月武昌舟中触目》是元代诗人揭傒斯创作的一首七言律诗,此诗首联写的是近景,有把橹的船家和江面的雨;颔联写连绵起伏的青山,沙滩上有两位闲聊的老人;颈联以听觉感受为主,江上歌声答和回荡,船头雨声淙淙;尾联写诗人推开船篷看去,是一片乡野与飞翔的白鸥,体现了诗人怡然自得的心境。全诗不首一典,紧扣题“触目”二字,就眼前景色,信笔一一收入诗中,清旷通灵,味隽意永。数语之中,有动有静,有声有色,有远有近,以朴素的语言,描绘出一幅清新可爱的水墨图,平淡中泛漾着浓郁的水乡气息。

译文注释

译文

逐句翻译

两髯(3)背立鸣双橹,短蓑开合(4)沧江(5)雨。

两翁相背而立划动着乃双橹,短短的蓑衣忽开忽合,江面下着雨。

青山如龙入云去(6),白发何人并沙语(7)

蜿蜒如龙的青山直接天边的云,两个白发老人并立沙滩絮絮而语。

船头放歌船尾和,篷上雨鸣篷下坐。

船头的篙手唱歌船尾的舵手应和,篷顶淙淙的雨声伴我在篷下坐。

推篷不省(8)是何乡,但见双双白鸥过。

推开船篷不知道到了什么地方,只见一双双白鸥从帆边飞掠而过。

注释

(1)武昌:地名,今湖北武汉市。

(2)触目:即所见,指目光所及。

(3)两髯:两个长髯的船夫。髯,指蓄着长须的人。背立:相北而立。鸣双橹:谓摇动着橹桨,发出悠扬的咿呀声。

(4)开合:描写摇船人身形起伏,身上蓑衣随之张开合拢。

(5)沧江:泛称江水。江水呈青苍色,故称。

(6)青山如龙入云去:写青山蜿蜒如龙,时隐时现在乌云之中。

(7)并沙语:并立在沙滩上交谈。并,并排、并列,有版本作“竝”。

(8)不省:不晓得。

创作背景

揭傒斯年轻未仕时,曾出游汉、湘一带。《夏五月武昌舟中触目》此诗即是诗人于元成宗大德八年(1304年)五月游历中所作,时揭傒斯旅居武昌。

作者简介

揭傒斯

揭傒斯

元代文学家、书法家

揭傒斯(1274—1344),字曼硕,号贞文,龙兴富州(今江西丰城)人。延祐初授翰林国史院编修,元统初官升至侍讲学士,赠护军,追封豫章郡公,谥文安。故世称“揭文安”。总修辽、金、元三史,著有《文安集》十四卷。擅长诗文和书法。

参考资料

  • [1]朱安群 郭纪金,历代山水诗选,江西人民出版社,1981年07月第1版,第170页
  • [2]陈器之主编,历代诗词曲千首精译 下册,湖南人民出版社,1998.09,第1310页
  • [3](清)张景星 姚培谦 王永琪选编,元诗别裁集,河北人民出版社,1997年08月第1版,第29页