游沙湖
黄州东南三十里为沙湖,亦曰螺蛳店。予买田其间,因往相田得疾。闻麻桥人庞安常善医而聋。遂往求疗。安时虽聋,而颖悟绝人。以纸画字,书不数字,辄深了人意。余戏之曰:“余以手为口,君以眼为耳,皆一时异人也。”
疾愈,与之同游清泉寺。寺在蕲水郭门外二里许,有王逸少洗笔泉,水极甘,下临兰溪,溪水西流。余作歌云:“山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥。萧萧暮雨子规啼。谁道人生无再少?君看流水尚能西!休将白发唱黄鸡。”是日,剧饮而归。
作品简介
《游沙湖》是宋代诗人苏轼因乌台诗案贬居黄州时留下的一篇写人记游的随笔小品,此文前一部分以文写人,后一部分以词记游,语言风趣,文、词融为一体,相互激发,自然流畅而情韵悠长,表现了苏轼被贬谪到黄州后思想乐观开朗的一面。
译文注释
译文
黄州(1)东南三十里为沙湖,亦曰螺蛳店。予买田其间,因(2)往相田(3)得疾。闻麻桥人庞安常(4)善医(5)而聋。遂(6)往求疗(7)。安时虽聋,而颖悟(8)绝人。以纸画字,书(9)不数字,辄(10)深了(11)人意。余戏(12)之曰:“余以手为口,君以眼为耳,皆一时异人(13)也。”
黄州东南三十里有个乡镇沙湖,又称螺蛳店。我去那里买几亩田,因为去那里查看田地,得了病。听说有个麻桥人庞安常医术高明但耳朵聋,就去他那里请他看病。庞安常虽然耳朵聋,可是聪慧过人,用纸给他写字,写不了几个,就能够懂得别人的意思。我和他开玩笑说:“我把手当作嘴巴,你把眼当做耳朵,我们两个都是当代的怪人。”
疾愈,与之同游清泉寺。寺在蕲水郭(14)门外二里许,有王逸少(15)洗笔泉,水极甘(16),下临兰溪,溪水西流。余作歌云:“山下兰芽(17)短浸溪,松间沙路净无泥。萧萧(18)暮雨子规(19)啼。谁道人生无再少?君看流水尚能西!休将白发唱黄鸡(20)。”是(21)日,剧饮而归。
病好之后,和他一同游览清泉寺。清泉寺在蕲水县城外两里多路,那里有个王羲之的洗笔池,水很甘美,池下方有条兰溪,溪水往西流。我作了一首词:“山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。谁道人生无再少?君看流水尚能西,休将白发唱黄鸡。”当天,我和庞安常喝得非常痛快才回去。
注释
(1)黄州:在今湖北省黄冈市黄州区。
(2)因:因为。
(3)相田:看田地的好坏。相(xiàng):察看。
(4)庞安常:当时有名的医生,不止医道高,而且不少医学著作,《宋史·方技传》里有他的传。
(5)善医:善于医病。而,但,却。
(6)遂:就,于是。
(7)求疗:请求治疗。
(8)颖悟:聪颖,有悟性。
(9)书:写。
(10)辄:就。
(11)了:了解。
(12)戏:开玩笑。
(13)异人:奇异的人。
(14)郭:城。
(15)王逸少:即东晋著名书法家王羲之。
(16)甘:甜。
(17)兰芽:刚长出的兰花幼芽。
(18)萧萧:同潇潇,风雨声。
(19)子规:杜鹃鸟。
(20)休将白发唱黄鸡:在晚年的时光中不要只是去感慨时光易逝。
(21)是:这。
创作背景
《游沙湖》此文写于宋神宗元丰五年(1082)三月,又名《游兰溪》,作者当时四十七岁。宋神宗元丰二年(1079),苏轼知湖州,谏议大夫李定国。御史何大正上奏,诬他作诗文谤刺当朝,因而被下狱,当年十二月出狱,责受黄州团练副使,空挂虚名。当时作者打算在沙湖买田未成,去相田时认识了医生庞安常,因而创作了这篇作品。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]弓保安主编 姜光斗编著.苏轼散文精品选.陕西人民出版社.1995年12月第1版.109-111