小雅·苕之华

苕之华,芸其黄矣。心之忧矣,维其伤矣!

苕之华,其叶青青。知我如此,不如无生。

牂羊坟首,三星在罶。人可以食,鲜可以饱。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《小雅·苕之华》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首饥民自伤生而不幸的诗歌,所写的是灾年人民无食,难以存活,诗人面对如此现实,痛感逢此饥荒,不如不出生为好。全诗三章,每章四句,反映了荒年的惨景,情调凄怆悲愤,造语奇特警辟。

译文注释

译文

逐句翻译

(1)(2)芸其(3)黄矣。心之忧矣,维其(4)伤矣!

凌霄开了花,花儿黄又黄。内心真忧愁,痛苦又悲伤!

苕之华,其叶青青。知我如此,不如无生。

凌霄开了花,叶子青又青。知道我这样,不如不降生!

牂羊(5)坟首(6)三星(7)(8)。人可以食,(9)可以饱。

母羊头特大,鱼篓映星光。人有食可吃,岂望饱肚肠!

注释

(1)苕:植物名,又叫凌霄或紫葳,夏季开花。

(2)华:同“花”。

(3)芸其:芸然,一片黄色的样子。

(4)维其:何其。

(5)牂羊:母羊。

(6)坟首:头大。

(7)三星:泛指星光。

(8)罶:捕鱼的竹器。

(9)鲜:少。

创作背景

《小雅·苕之华》此诗哀饥民之不幸而作。《毛诗序》说:“《苕之华》,大夫闵时也。幽王之时,西戎、东夷交侵中国,师旅并起,因之以饥馑,君子闵周室之将亡,伤己逢之,故作是诗也。”《易林·中孚之讼》曰:“牂羊羵首,君子不饱。年饥孔荒,士民危殆。”至于作者,从诗“歌其食”的内容推测,有可能是饥民,或是一位了解人民、同情人民的下层士人。

拼音版

xiǎo··tiáozhīhuā

tiáozhīhuāyúnhuángxīnzhīyōuwéishāng

tiáozhīhuājīngjīngzhīshēng

zāngyángfénshǒusānxīngzàiliǔrénshíxiǎnbǎo

作者简介

诗经

诗经

中国最早诗歌总集

《诗经》中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

参考资料

  • [1]朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:117
  • [2]王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:572-574
  • [3]周啸天.诗经楚辞鉴赏辞典.成都:四川辞书出版社,1990:667-668
  • [4]姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:512-514