作品简介
《淮右》是金末至大蒙古国时期文学家、诗人元好问创作的一首七言律诗,该诗以“淮右”为题,实际上不是专咏淮右之事,而是取开头两字为题,抒发诗人对无可挽回的金王朝国运的悲慨之情。全诗语言质朴含情,章法严谨有度,平淡中有奇崛,浅显中见沉郁,情意真挚,凄楚感人。
译文注释
译文
逐句翻译
淮右(1)城池几处存?宋州新事(2)不堪(3)论。
淮右的城池还有几个存在?皇上在宋州被拘禁更是不能说了。
辅车(4)谩(5)欲通吴会(6),突骑谁当捣蓟门(7)。
朝廷不与南宋结成唇齿相依之势,如今有谁能抵挡蒙古军的入侵而直捣蓟门。
细水浮花归别涧(8),断云含雨入孤村。
涓涓细水漂浮着凋零的花瓣,匆匆流到了别的山涧;一片阴云满含雨气低沉沉地飘向孤村。
空余韩偓(9)伤时语,留与累臣(10)一断魂。
如今白白剩下韩偓的哀伤诗句,留给我这尚有一口气在的阶下囚。
注释
(1)淮右:指淮西一带,当时为宋金交界处。
(2)宋州新事:指金哀宗在宋州被官奴囚禁于照碧堂,日夜悲泣。
(3)不堪:不能胜任。
(4)辅车:颊辅和牙车,辅车相依。出自《左传·僖公五年》:“辅车相依,唇亡齿寒。”
(5)谩:通“漫”,不用,不要。
(6)吴会:吴郡、会稽,此处代指南宋。
(7)蓟门:遗址在今北京德胜门西北,蒙古军在此建立大都。此处指蒙古。
(8)细水浮花归别涧:为唐朝诗人韩偓《春尽》原句。
(9)韩偓:晚唐诗人,唐昭宗时为兵部侍郎、翰林学士承旨,因愤恨朱温跋扈,诗多伤时之作。有《韩内翰别集》传世。
(10)累臣:被拘之臣,阶下囚,诗人自指。
创作背景
《淮右》该诗大约作于金哀宗天兴二年(1233)五月间。这年,宋将孟珙败金将武仙于顺阳(今河南淅川),取邓州。金哀宗在宋州,后又逼走蔡州(今河南汝南),当时诗人被蒙古军羁管于山东聊城。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]贺新辉.《元好问诗词集》.中国展望出版社.1987.02.第315-316页
- [2]章必功著.《元好问暨金人诗传 上》.吉林人民出版社.2005.第153页
- [3]齐存田著.《遗山诗词赏论》.中国文联出版社.2004.09.第155-157页