作品简介
《殿前欢·懒云凹》是元代散曲家吴西逸创作的一支散曲,此曲乃和阿里西瑛《殿前欢·懒云窝自叙》之作,共六首,这首为第六首。
译文注释
译文
逐句翻译
懒云凹(1),按行松菊(2)讯桑麻(3)。声名不在渊明下,冷淡生涯(4)。
好一个懒云凹,行走松菊间,与人话桑麻,名声并不在陶渊明之下,看不起你倾我也轧。
味偏长凤髓茶(5),梦已随胡蝶化(6),身不入麒麟画(7)。莺花(8)厌我,我厌莺花(8)。
最喜好品味凤髓茶,睡梦间随着蝴蝶栩然化,用不着麒麟阁中把像画。繁华已经厌弃我,我也早已厌繁华。
注释
(1)懒云凹:亦指阿里西瑛的懒云巢。凹,洼地。此处指建在低平之处的屋舍。
(2)按行松菊:意谓在隐居的乡间徜徉。按行,古代官吏巡视所部。松菊,陶渊明《归去来兮辞》:“三径就荒,松菊犹存。”此处代指隐居之所。
(3)讯桑麻:指询问农作物的生长情况。
(4)冷淡生涯:指自己对仕途早已灰心。
(5)凤髓茶:茶名。
(6)梦已随胡蝶化:用庄周梦蝶的典故。
(7)麒麟画:麒麟阁上的功臣像。麒麟阁在未央宫内,汉宣帝时曾画霍光等十一功臣像于其上。
(8)莺花:比喻指世俗荣华。
创作背景
吴西逸散曲内容多写自然景物、离愁别恨或个人闲适生活。此曲中“懒云巢”即懒云窝。懒云窝之名,源于北宋隐逸之士邵雍安乐窝居号。阿里西瑛在吴城(今苏州)有居所号“懒云窝”,曾作“殿前欢”调,自述沉迷琴棋书画,摒弃功名利禄之志。此曲乃吴西逸和阿里西瑛《殿前欢·懒云窝自述》之作,共六首,这首为第六首。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]陈鹏 闫丽红.元曲三百首鉴赏辞典.武汉.崇文书局.2020.295-296