女耕田行
乳燕入巢笋成竹,谁家二女种新谷。
无人无牛不及犁,持刀斫地翻作泥。
自言家贫母年老,长兄从军未娶嫂。
去年灾疫牛囤空,截绢买刀都市中。
头巾掩面畏人识,以刀代牛谁与同?
姊妹相携心正苦,不见路人唯见土。
疏通畦垄防乱苗,整顿沟塍待时雨。
日正南冈下饷归,可怜朝雉扰惊飞。
东邻西舍花发尽,共惜余芳泪满衣。
作品简介
《女耕田行》是唐代诗人戴叔伦创作的一首乐府新题的七言歌行。此诗描写了两位农家贫女劳动的艰辛和老大不嫁的惆怅。全诗语言质朴无华,刻画了动乱时代中乡村少女的勤苦形象,以姊妹二人的遭遇,揭示了安史之乱给广大农村带来的灾难,表现了诗人对农家的同情。它上承杜甫现实主义传统,下启白居易的新乐府诗,有不可忽视的重要性。
译文注释
译文
乳燕(1)入巢笋成竹,谁家二女种新谷。
雏燕已飞,笋子已经长成竹,又到了春耕时节,田野上是谁家的两个姑娘在播种新谷。
无人(2)无牛不及犁(3),持刀斫(4)地翻作泥(5)。
大概是她们家既无男人,也没有耕牛,那块地还没有犁过,姊妹俩正在持刀砍地,把土翻松。
自言家贫母年老,长兄从军未娶嫂。
姊妹俩说家境贫寒,母亲已经年衰体弱,哥哥从军去了,还没有娶嫂嫂。
去年灾疫牛囤(6)空(7),截绢(8)买刀都市中。
去年灾疫流行,耕牛病死了,无法耕地,只好截下一段绢去集市上卖,得以买刀翻地。
头巾掩面畏人识(9),以刀代牛谁与同(10)?
怕被人耻笑,姊妹俩只好用头巾把脸遮起来,干着牛一样的重活,不知还有谁与她们一样蒙羞劳作。
姊妹相携(11)心正苦,不见路人唯见土(12)。
她们互相提携帮助,专心低头弯腰翻地,看不见地旁的路人,只看见前面的黄土。
疏通畦(13)垄(14)防乱苗,整顿沟塍(15)待时雨。
她们整好田畦、田垄,以防杂草侵苗;疏通田沟,修好田埂,等待下雨。
日正南冈下饷归(16),可怜(17)朝雉(18)扰惊飞。
正午时分,二女收工回家吃午饭,此时正好有野雉从田间惊起,啼叫着飞走了。
东邻西舍花发尽(19),共惜(20)余芳(21)泪满衣。
姊妹俩看到东邻西舍的花都已经开尽,不禁惋惜青春虚度,泪流满衣。
注释
(1)乳燕:新生的小燕。一说哺育期的母燕。
(2)无人:指无男劳力。
(3)不及犁:来不及犁。
(4)斫:砍。
(5)泥:慢、滞。《论语·子张》中有“致远恐泥”。
(6)牛囤:牛栏。
(7)空:指牛已因灾疫死去。
(8)截绢:割下一段绢。据《新唐书·食货志》载,唐代市井交易,绢可以“与钱兼用”。
(9)畏人识:古代男耕女织,未嫁女子耕田被认为是可耻的事,故以头巾掩面,怕人认出。
(10)谁与同:指无人分担她们的艰苦。
(11)相携:相依赖。
(12)不见路人唯见土:是说她们不敢看人,只埋头翻地。
(13)畦:田间划分的小区。
(14)垄:田间高地。
(15)沟塍:田沟、田埂。
(16)下饷归:休息回家吃饭。
(17)可怜:可爱。
(18)朝雉:指正在求偶的野鸡。
(19)花发尽:指姑娘们都出嫁了。
(20)惜:痛惜。
(21)余芳:剩余的花、残花。指姊妹俩。
创作背景
唐代在安史之乱之后,在战乱、灾疫的打击下,广大贫苦农民陷入了更为困苦的境地,《女耕田行》这首诗通过描写弱女刀耕的艰难和她们成年难嫁的苦恼,反映了这一时期的生活。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]彭定求 等.全唐诗(上).上海.上海古籍出版社.1986.686
- [2]于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京.中国华侨出版社.2010.254-255