作品简介
《菩萨蛮·回文冬闺怨》是宋代文学家苏轼所作的一首词,此词上片写暮冬时节,女主人公站在雪地里忍着严寒,盼望郎君归来的情景;下片写女主人公思念郎君、盼望郎君而未愿的心态。 全词通过现实与回忆、景物与人情、回环与强化、直写与烘托等相结合的手法,充分表现出闺中少妇严寒思念郎君的愁恨之情。
译文注释
译文
逐句翻译
雪花飞暖融香颊(4)。颊香融暖飞花雪。欺雪任单衣。衣单任雪欺。
雪花飞暖融了少妇的香脸。香气的脸上融化了飞花似的雪。在铺天盖地的雪面前,我凭着单衣抵挡。尽管我衣服单薄,靠着它就不怕雪欺压。
别时梅子结。结子梅时别。归不恨开迟。迟开恨不归。
离别时梅的果子已经结了。已结子的梅子熟时,我们离别。只要他归来的话,我不恨梅花开得太晚。梅花迟开了,我愁的恨的是他还不归来。
注释
(1)菩萨蛮:原为唐教坊曲名,后用为词牌名,又名“子夜歌”“梅花句”等。双调四十四字,上下片各四句,均为两仄韵,两平韵。
(2)回文:诗词的一种形式,因回环往复均能成诵而得名,相传起于前秦窦滔妻苏蕙的《璇玑图》。
(3)闺怨:闺中女子所抒的愁怨。
(4)香颊:少妇的香脸。
创作背景
此词当作于宋神宗元丰三年(1080)十月。当时苏轼因“乌台诗案”被贬黄州,“杜门谢客”,冬至后又去天庆观养炼。在无所收获之后,他以“菩萨蛮”词调作《回文四时闺怨》以解脱。这首《菩萨蛮·回文冬闺怨》即为其中之一。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]苏 轼.苏轼集.长春.时代文艺出版社.1993.104
- [2]吕观仁注.东坡词注.长沙.岳麓书社.2005.126